ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не говори мне, что ты забыла о бале у Марчфордов! Сегодня вечером! И я хоч
у, чтобы ты выглядела наилучшим образом.
На мгновение Аманда впала в панику Ц ведь это первый ее официальный вых
од в свет. Заставила себя расслабиться. Пока-то все шло хорошо, роль удава
лась. Никто из ее молодых знакомых не заподозрил, что с нею что-то неладно,
кроме небольших провалов в памяти из-за ушиба головы. «А бал, Ц подбодрил
а она себя, Ц как лакомый кусочек торта».
Но в этом-то она, как оказалось, сильно ошибалась.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

В этот день Хатчингз, чтобы подготовить барышню к вечернему празднику, п
отратила на обслуживание больше времени, чем обычно. Наконец служанка со
всем управилась, Аманда всмотрелась в свое отражение и не поверила собс
твенным глазам. Неужели этот чудный призрак в зеркале действительно мог
некогда быть той Амандой Маговерн Ц с заурядным лицом и кривым телом? Ви
дение было наряжено в парадное платье из небесно-голубого атласа, повер
х которого струилась плавными линиями накидка из серебряной сеточки. Из
ящную шею окаймляли бусы из сапфиров, окрас которых точно совпадал с цве
том глаз. Золотистые волосы, искусно уложенные высокой копной, охватывал
а хрупкая диадема с такими же камнями. Выбившиеся невесомые пряди прелес
тно изгибались, обрамляя лицо с классическими чертами. «Боже, Ц подумал
а Аманда, Ц раньше я не вполне понимала, что означает «сногсшибательная
красавица», а теперь до меня дошло», Ц и, обернувшись к служанке, сказала:

Ц Сегодня ты просто превзошла себя. Спасибо, Хатчингз.
Ц Приятно наряжать такую красивую леди, как вы, Ц и девушка улыбнулась.
Ц Вы оказываете мне честь, барышня.
Аманда в ответ тоже улыбнулась, но как бы извиняясь, и сказала:
Ц Надеюсь, папа хорошо тебе платит за то, что ты так умело ухаживаешь за м
ною. Ты же по моему зову и даже по мановению руки всегда тут как тут в любой
момент. А на себя-то у тебя остается время?
Ц А как же, барышня! Ц с удивлением воскликнула Хатчингз. Ц Каждый четв
ерг после полудня и по воскресеньям всех слуг отпускают в церковь. Я хожу
в очень хорошую христианскую общину. А здесь мне платят больше, чем почти
любой другой служанке, Ц весело добавила она, Ц двенадцать фунтов в год,
да бесплатная кормежка и отдельная комната.
Ц Боже мой, Ц вздохнула Аманда, Ц меньше двадцати долларов!
Ц Ну, это мне не понять, барышня, но я получаю больше многих служанок разн
ых дам, и мне это нравится. Да еще вы отдаете мне платья, которые перестает
е носить Ц я ведь на одежду не трачусь, разве что на рабочую форму.
Аманда посмотрела на нее с недоумением, но ничего больше не сказала. Хатч
ингз вопросительно подняла брови, и Аманда жестом отпустила ее. Служанка
вышла, а Аманда продолжала сидеть, подперев подбородок ладонью. Взгляд е
е снова вернулся к зеркалу Ц к сверкающему отображению каменьев на шее
и в прическе. На туалетном столике стояла коробка, переполненная ужасно
дорогими безделушками, накупленными дочери Джереми Бриджем для ублаже
ния его же собственного тщеславия. А тем временем, сколько тысяч других, т
ипа Хатчингз, едва сводят концы с концами, борясь за существование? Аманд
а вдруг ощутила потребность вырваться отсюда, выбежать на улицу и кричат
ь, протестуя против такого ужасающего неравенства. И у двадцатого века н
емало проблем, но он далеко ушел хотя бы от подобных злодеяний.
Аманда посмотрела на часы, стоящие на столике у кровати. С минуты на минут
у прибудет лорд Ашиндон. Почему он так давно не появлялся у Бриджей? Или ск
удный источник его пыла совсем иссяк? Будет ли он настаивать на своем пре
дложении? Ведь сделал он его весьма неохотно. Как ни странно, граф не казал
ся ей обычным охотником за приданым. Человек, которому гордость и надмен
ность столь же присущи, как рыцарю доспехи, вряд ли похож на типа, пресмыка
ющегося ради руки дочери богатея. Пожала плечами Ц какое имеет значение
, права она в своих оценках или нет. Подавив волнение, от которого уже начи
нало покалывать под ложечкой, аккуратно расправила юбку из голубого атл
аса и вышла из комнаты.
Она начала спускаться по лестнице как Ра в тот момент, когда Аш вошел в дом
. Вручив дворецкому пальто, шляпу и перчатки, он повернулся и посмотрел на
нее. Глаза его расширились, и она ощутила прилив греховной радости.
Ц Вы сегодня поразительно красивы, мисс Бридж, Ц и он прикоснулся губам
и к ее руке, затянутой в перчатку. Ц На балу мне все будут завидовать. Быть
может, вы согласитесь взять вот это, Ц он вынул из жилетного кармана паке
тик из китайской шелковой бумаги и подал ей.
Аккуратно развернув пакетик, Аманда радостно ахнула Ц там был веер, шел
ковый, на тонких перепонках из резных пластин слоновой кости, украшенный
медальонами с мифологическими сценами.
Ц Спасибо, милорд, Ц сказала она. Ц Вещь очень красивая.
«Да и вы сами тоже фантастически хороши», Ц прибавила она про себя. Лорд А
шиндон выглядел впечатляюще, хотя в его вечернем костюме не было никакой
излишней пышности. Атласные брюки, как влитые, сидели на его мускулистых
бедрах; из-под черного шелкового пиджака выглядывал расшитый жилет, в ве
рхнем вырезе которого красовался узел хитроумно повязанного галстука
с одиноким бриллиантом, сверкающим отражениями пламени свечей.
Ц Сразу же прошу вас сохранить за мною два позволенных мне танца. Я бы пр
осил и о большем, но не вижу смысла поощрять домыслы сплетников, пока ваша
мама не объявит публично о нашей помолвке.
Ц Ох! Ц Аманда чуть не выронила веер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики