ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И вы, Аманд
а, будете моей женой, Ц он шагнул к ней и взял за плечи, Ц неужели это так п
ротивно вам? Ц Аманда молча смотрела на него широко открытыми глазами. А
ш ощутил, что тонет в этих озерах, и начал задыхаться. Не в силах удержатьс
я, он медленно наклонился к ней и прижался губами к ее губам. Они оказались
теплыми и мягкими, с привкусом вина. Она затрепетала, но Аш обнял ее сильн
ее, чтобы не смогла вырваться. Она не вырывалась, напротив, чуть шевельнул
ась, чтобы удобнее прильнуть к нему, и Ашу почудилось, что так приятно ему
никогда еще не было. Ее тело так плотно прилегало к его телу, так соответст
вовало ему во всем, что, казалось, было специально задумано для него; и аро
мат ее вдыхал он с наслаждением. В глубине ее гортани возник тихий стон, ко
торый почти лишил Аша остатков самообладания. Губы его стали требовател
ьней, а когда ее пальцы зарылись в завитках волос у него на затылке, он сод
рогнулся всем телом. Аш прижал ее к себе так сильно, словно хотел всю ее по
глотить, втиснуть в свою плоть; руки гладили нежные изгибы спины ее, а пото
м заскользили выше и добрались до выпуклостей грудей.
Аманда сделала резкий вдох и, заслышав голоса за дверью, вырвалась из объ
ятий. Аш успел лишь заметить в это мгновение, что глаза у нее стали темные,
как синие летние сумерки. Она взглянула на него, и он увидел, что она так же
смущена, как он. Но вслух она сказала только:
Ц Лучше нам вернуться в бальный зал, милорд.
Миновав две смеющиеся пары, они молча дошли до зала. Больше они не разгова
ривали до последнего танца перед ужином, на который Аш пригласил ее и кот
орый оказался кадрилью.
Ц Вы великолепно освоили искусство сельских танцев, мисс Бридж, Ц прои
знес Аш с таким спокойствием и самообладанием, что сам возрадовался. Ц Д
умаю, вам больше не нужны уроки.
Она отвечала слегка запыхавшись:
Ц У меня был прекрасный учитель, Ц и засмеялась. Ц Я сегодня уже дважды
танцевала не вальс и должна вам сказать, что за свое умение удостоилась к
омплиментов.
У Аша создалось впечатление, что в их разговорах появился подтекст, будт
о их общение шло теперь на двух уровнях. Помимо произнесенных банальност
ей во время коротких сближений, которые допускали фигуры танца, меж ними
теперь возникали какие-то потоки непроизносимых сообщений, свидетельс
твуя о тревожном обороте в их взаимоотношениях. И он задавался вопросом
Ц неужели он добивался именно таких волнующих изменений и надо ли им пр
одолжаться? Ему не хотелось вводить в заблуждение Аманду, а она ведь могл
а прийти к заключению, что он рассчитывает на большее, нежели простое дру
жеское сосуществование. Но поцелуй потряс его до такой глубины, о коей он
и не ведал, и вообще не подозревал о подобной возможности.
Он, естественно, целовался со многими женщинами, и все такие поцелуи, кром
е лобзаний с Лианой, нормально, с его точки зрения, будили плотские желани
я, но не более того. Общение с Амандой, однако, простиралось куда-то дальше,
уходило за пределы физической близости. Он ощущал некую общность их душ
Ц воссоединение их сущностей, какого никогда не испытывал даже в опьяня
ющих объятиях Лианы. И, положа руку на сердце, это его пугало, как преддвер
ие преисподней.
За ужином они сидели рядом с Сереной и Джереми. Когда трапеза подошла к ко
нцу, Джереми встал и нарочито громко прокашлялся. Звон бокалов и столово
го серебра затих, и Джереми произнес речь, которая, несмотря на ее краткос
ть, свидетельствовала, что он достиг предела мечтаний.
Ц Дорогие мои друзья, Ц начал он, сделав ударение на последнем слове, Ц
я очень рад, что вы смогли сегодня прийти к нам, ибо мы пригласили вас не то
лько послушать музыку и потанцевать, но и по особому случаю еще одного зн
аменательного события. Итак, настал этот торжественный момент, и я с прев
еликим удовольствием сообщаю вам о помолвке моей любимой дочери Аманды
с сэром Уильямом Уэксфордом, графом Ашиндоном.
Если бы собравшиеся сочли странным, что Серена не упомянута как соучастн
ица производства на свет любимой дочери, то не было бы и намека на вежливы
е аплодисменты, сопровождавшие объявление. Провозгласили тост, и затем г
ости повставали, чтобы подойти лично с поздравлениями и приветствиями к
счастливой паре.
Среди всего этого коловращения Аманда улыбалась, кланялась и произноси
ла приличествующие выражения удовлетворения и признательности, а сама
испытывала чувство леденящего ужаса, словно попала в эпицентр смерча.
Но у нее было ощущение, что она не вся здесь, а частью еще там, в музыкальном
зале, стоит, забывшись, в объятиях Аша. Никогда и не предполагала, что поце
луй может быть таким волнующим Ц в нем было необычайное острое наслажде
ние и одновременно зов неудержимого, как буря, желания. Когда Аш прикосну
лся к ней губами, она знала, что воспротивится Ц ведь этот мужчина все-та
ки влюблен в другую. Но ощущения от его губ, от его рук затмили все разумны
е представления, рассудок умолк. Плоть предательски расправилась с ее во
лей, каждая частичка тела затрепетала от наслаждения, почти непереносим
ого, и она всем существом своим алкала его ласк, прячась в него, словно жив
отное в спасительную нору. А если он просто решил совратить ее Ц мелькну
ла неприятная мысль. Что ж, в таком случае ему удалось добиться многого вс
его за несколько секунд. Первый поцелуй, в саду у Марчфордов, был поразите
льно соблазнительным, но тогда не возникло ощущения всепоглощающего те
пла, которое даже теперь, когда она просто вспоминала о нем, вызывало неро
вные удары пульса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
а, будете моей женой, Ц он шагнул к ней и взял за плечи, Ц неужели это так п
ротивно вам? Ц Аманда молча смотрела на него широко открытыми глазами. А
ш ощутил, что тонет в этих озерах, и начал задыхаться. Не в силах удержатьс
я, он медленно наклонился к ней и прижался губами к ее губам. Они оказались
теплыми и мягкими, с привкусом вина. Она затрепетала, но Аш обнял ее сильн
ее, чтобы не смогла вырваться. Она не вырывалась, напротив, чуть шевельнул
ась, чтобы удобнее прильнуть к нему, и Ашу почудилось, что так приятно ему
никогда еще не было. Ее тело так плотно прилегало к его телу, так соответст
вовало ему во всем, что, казалось, было специально задумано для него; и аро
мат ее вдыхал он с наслаждением. В глубине ее гортани возник тихий стон, ко
торый почти лишил Аша остатков самообладания. Губы его стали требовател
ьней, а когда ее пальцы зарылись в завитках волос у него на затылке, он сод
рогнулся всем телом. Аш прижал ее к себе так сильно, словно хотел всю ее по
глотить, втиснуть в свою плоть; руки гладили нежные изгибы спины ее, а пото
м заскользили выше и добрались до выпуклостей грудей.
Аманда сделала резкий вдох и, заслышав голоса за дверью, вырвалась из объ
ятий. Аш успел лишь заметить в это мгновение, что глаза у нее стали темные,
как синие летние сумерки. Она взглянула на него, и он увидел, что она так же
смущена, как он. Но вслух она сказала только:
Ц Лучше нам вернуться в бальный зал, милорд.
Миновав две смеющиеся пары, они молча дошли до зала. Больше они не разгова
ривали до последнего танца перед ужином, на который Аш пригласил ее и кот
орый оказался кадрилью.
Ц Вы великолепно освоили искусство сельских танцев, мисс Бридж, Ц прои
знес Аш с таким спокойствием и самообладанием, что сам возрадовался. Ц Д
умаю, вам больше не нужны уроки.
Она отвечала слегка запыхавшись:
Ц У меня был прекрасный учитель, Ц и засмеялась. Ц Я сегодня уже дважды
танцевала не вальс и должна вам сказать, что за свое умение удостоилась к
омплиментов.
У Аша создалось впечатление, что в их разговорах появился подтекст, будт
о их общение шло теперь на двух уровнях. Помимо произнесенных банальност
ей во время коротких сближений, которые допускали фигуры танца, меж ними
теперь возникали какие-то потоки непроизносимых сообщений, свидетельс
твуя о тревожном обороте в их взаимоотношениях. И он задавался вопросом
Ц неужели он добивался именно таких волнующих изменений и надо ли им пр
одолжаться? Ему не хотелось вводить в заблуждение Аманду, а она ведь могл
а прийти к заключению, что он рассчитывает на большее, нежели простое дру
жеское сосуществование. Но поцелуй потряс его до такой глубины, о коей он
и не ведал, и вообще не подозревал о подобной возможности.
Он, естественно, целовался со многими женщинами, и все такие поцелуи, кром
е лобзаний с Лианой, нормально, с его точки зрения, будили плотские желани
я, но не более того. Общение с Амандой, однако, простиралось куда-то дальше,
уходило за пределы физической близости. Он ощущал некую общность их душ
Ц воссоединение их сущностей, какого никогда не испытывал даже в опьяня
ющих объятиях Лианы. И, положа руку на сердце, это его пугало, как преддвер
ие преисподней.
За ужином они сидели рядом с Сереной и Джереми. Когда трапеза подошла к ко
нцу, Джереми встал и нарочито громко прокашлялся. Звон бокалов и столово
го серебра затих, и Джереми произнес речь, которая, несмотря на ее краткос
ть, свидетельствовала, что он достиг предела мечтаний.
Ц Дорогие мои друзья, Ц начал он, сделав ударение на последнем слове, Ц
я очень рад, что вы смогли сегодня прийти к нам, ибо мы пригласили вас не то
лько послушать музыку и потанцевать, но и по особому случаю еще одного зн
аменательного события. Итак, настал этот торжественный момент, и я с прев
еликим удовольствием сообщаю вам о помолвке моей любимой дочери Аманды
с сэром Уильямом Уэксфордом, графом Ашиндоном.
Если бы собравшиеся сочли странным, что Серена не упомянута как соучастн
ица производства на свет любимой дочери, то не было бы и намека на вежливы
е аплодисменты, сопровождавшие объявление. Провозгласили тост, и затем г
ости повставали, чтобы подойти лично с поздравлениями и приветствиями к
счастливой паре.
Среди всего этого коловращения Аманда улыбалась, кланялась и произноси
ла приличествующие выражения удовлетворения и признательности, а сама
испытывала чувство леденящего ужаса, словно попала в эпицентр смерча.
Но у нее было ощущение, что она не вся здесь, а частью еще там, в музыкальном
зале, стоит, забывшись, в объятиях Аша. Никогда и не предполагала, что поце
луй может быть таким волнующим Ц в нем было необычайное острое наслажде
ние и одновременно зов неудержимого, как буря, желания. Когда Аш прикосну
лся к ней губами, она знала, что воспротивится Ц ведь этот мужчина все-та
ки влюблен в другую. Но ощущения от его губ, от его рук затмили все разумны
е представления, рассудок умолк. Плоть предательски расправилась с ее во
лей, каждая частичка тела затрепетала от наслаждения, почти непереносим
ого, и она всем существом своим алкала его ласк, прячась в него, словно жив
отное в спасительную нору. А если он просто решил совратить ее Ц мелькну
ла неприятная мысль. Что ж, в таком случае ему удалось добиться многого вс
его за несколько секунд. Первый поцелуй, в саду у Марчфордов, был поразите
льно соблазнительным, но тогда не возникло ощущения всепоглощающего те
пла, которое даже теперь, когда она просто вспоминала о нем, вызывало неро
вные удары пульса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85