ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Озеро Ханка серебрилось от утреннего света. К югу от него находились кит
айские минометы. Остальные вражеские объекты располагались ближе. Вооб
ще говоря, противники редко попадались на глаза американцам. С тех пор, ка
к Джек появился на 125-ой огневой точке, произошло всего одно сражение. Паре
нь занял свое место в траншее и начал палить из ВТШВ М-29 по густому дыму, осл
епительным вспышкам и мощным взрывам. Бой длился всего десять минут. Одн
ажды Джеку показалось, что мимо него промелькнула тень врага. Парень выс
трелил, но так никогда и не узнал, удалось ли ему попасть в цель.
В лагере Джека учили приемам ведения ближнего боя. Он овладел десятком с
пособов убить человека голыми руками, ножом, камнем, прикладом. Джек умел
закончить бой победным воплем и топотом. Было ясно, что новобранцев учат
всему этому только, чтобы побороть в них брезгливость и щепетильность и
развить агрессивность, необходимую американскому морскому пехотинцу.
Тем не менее, Джек с трудом осознавал, что чаще всего приходится воевать, н
е видя врага.
Ч Эй, Флэш! Ч окликнул парня Слайделл. Ч Ты что там делаешь? Природой люб
уешься?
Ч Ага! Мне ведь обещали, что если я поступлю в морскую пехоту, то увижу экз
отические страны и познакомлюсь с интересными людьми, которых потом смо
гу ухлопать...
Джек до сих пор не мог понять, как Слайделл и все остальные узнали о кличке
, полученной им в учебном лагере. Конечно, Лонни, Дюберенд и другие парни и
з взвода могли проболтаться, но ведь они торжественно поклялись держать
язык за зубами.
Ч Топай сюда, Ч сказал Слайделл. Ч У меня к тебе разговор.
Джек взглянул на часы.
Ч Только не тяни кота за хвост, а то мне через несколько минут нужники чи
стить пора.
Ч Ладно, я не долго, а пока что проходи в мой кабинет и присаживайся. Ч Сла
йделл с улыбкой указал на мешки с песком.
Джек усмехнулся и сел на один из мешков. Слайделл расположился рядом и до
стал ПАД. Когда был набран нужный код, на экране появилась обнаженная Сам
анта с ослепительной улыбкой на красивом лице.
Ч Привет, Слайделл! Ч поздоровалась девушка, но не получила ответа.
Капрал был полностью занят деловым разговором с Джеком.
Ч Послушай, как это тебе удалось изобрести такую звездятину? Ч спросил
Слайделл. Ч Ты, ептыть, просто гений.
Ч Да ничего особенного, Ч смущенно ответил парень, пожимая плечами. Ч П
росто я купил пару программ и кое-что переделал в них по-своему.
Ч А как тебе удалось перевести эту красотку в ПАД военного образца? Ч сп
росил капрал.
Ч Это было довольно легко. Исходная программа, написанная по распоряже
нию правительства, очень далека от совершенства. В общем, я понял, что Сама
нта работает быстрее и лучше.
Ч Конечно, лучше, Ч согласился Слайделл, окидывая оценивающим взглядо
м тело девушки. Ч Эй, ты, покажи-ка задницу, Ч приказал он Саманте.
Ч Как скажешь, Слайделл, Ч ответила девушка, повернулась к капралу спин
ой, раздвинула ноги и грациозно наклонилась вперед, обхватив руками щико
лотки.
Ч Краски, правда, немножко тусклые, Ч сказал Джек. Ч Но я что-нибудь прид
умаю. Не собираюсь останавливаться на достигнутом.
Ч Ептыть, так бы и ущипнул ее за задницу! А ты, Флеш, старайся, Ч заявил Сла
йделл. Ч Мы с тобой провернем большое дело.
Ч Что еще за дело? Ч удивился Джек.
Ч А теперь станцуй-ка нам, красавица, Ч велел капрал, хлопнув по экрану П
АДа.
Ч Как скажешь, Слайделл, Ч ответила Саманта и начала ритмично двигатьс
я, хотя никакой музыки не было и в помине.
Джек нахмурился и решил, что нужно проверить исходную программу Сэм. Сли
шком уж часто она повторяет "Как скажешь".
Ч Флэш, ты разве не понимаешь, что ребята готовы за такую красотку больши
е бабки заплатить? Ч сказал Слайделл.
Ч А зачем им платить? Я бы и так поделился... Ч ответил Джек.
Ч Ох, Флэш, ты меня просто разочаровываешь. Похоже, кто-то должен научить
тебя не хлопать ушами, когда деньги сами плывут в руки. Не будь разиней, па
рень!
Ч Но мы не можем торговать Самантой, Ч объяснил Джек. Ч Это же коммерче
ская программа, и все права производителя защищены. Я ведь просто соедин
ил две готовые программы.
Ч Тут ничего нельзя знать наверняка, Ч возразил Слайделл. Ч Ты, может б
ыть, уже нарушил права производителя, переписав исходную программу.
Ч Я не думаю, что...
Ч Конечно, нарушил, Ч оборвал Джека Слайделл. Ч Ты ведь сильно изменил
программу, верно? Научил девушку называть себя по имени, изменять внешно
сть по сигналу и все такое. Кроме того, ты переделал сетевого агента и прав
ительственную программу.
Ч Но ведь я пользовался...
Ч Совершенно верно. Ты пользовался покупными программами, а создал абс
олютно новую вещь, которую можешь толкнуть за большие бабки. Поверь мне, я
знаю, что говорю! Ч заявил Слайделл.
Джек посмотрел на капрала и увидел у него на шлеме эмблему, созданную в че
сть пивной бомбардировки, устроенной на Марсе морскими пехотинцами. Соб
ственно говоря, носить на шлеме посторонние украшения запрещалось, но ко
мандование во главе с генерал-майором Холкоумом смотрело сквозь пальцы
на нарушения этого запрета.
По рассказам дяди Дэвида, Джек отлично знал все подробности пивной бомба
рдировки. Парень никак не ожидал, что встретится в России с участником ма
рсианской экспедиции. Конечно, он много раз слышал, что морская пехота Ч
это маленькая сплоченная семья, но только сейчас на деле убедился в прав
дивости этих слов.
Джека озадачило деловое предложение Слайделла. Парень вовсе не собирал
ся торговать Самантой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113