ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Они были одеты в стр
огие деловые костюмы оранжево-зеленого цвета. К костюмам были прикрепле
ны удостоверения сотрудников министерства науки США. Волосы у женщины б
ыли перетянуты оранжевой лентой.
Ч Как у нас сегодня дела, доктор Александер? Ч спросила Сара Маклер.
Ч Я понятия не имею, как обстоят дела у нас, мисс Маклер,
Ч ответил Дэвид, Ч а вот у меня все прекрасно, хотя после
вашего визита, боюсь, все будет наоборот. По опыту знаю.
Сара очаровательно улыбнулась. Ее белые зубы ярко контрастировали с шок
оладной кожей. Она явно решила не обращать внимания на капризы Дэвида.
Ч Рада слышать, что у вас все прекрасно. Мы пришли к вам с поручением.
Ч Дело очень срочное и важное, Ч добавил Флорес.
Дэвид плюхнулся на стул:
Ч Послушайте, я очень благодарен за оказываемое мне доверие. И я,
бесспорно, очень благодарен вам за то, что вы устроили меня сюда на работу
. Но когда до вас, бюрократов, наконец дойдет, что я Ч ученый? Мое место на р
аскопках. Я не могу вечно просиживать здесь штаны!
Ч Вам не нравятся чисто теоретические исследования? Ч спросила Сара М
аклер, занимая один из свободных стульев.
Ч Мне не нравится совсем другое, Ч ответил Дэвид, указав на экран компью
тера. Ч За последние три недели ваше министерство и администрация заста
вили меня выступать с речью на целых семи обедах, ужинах и других меропри
ятиях, проводившихся в Лос-Анджелесе, Вашингтоне и еще черт знает где! Я бо
льше времени провожу в самолетах и гостиницах, чем в институте! Черт побе
ри, я занимаюсь важной работой! Как я могу трудиться, если вы без конца гон
яете меня по всей стране!
Ч Доктор Александер... Ч попробовал прервать его Флорес.
Ч Нет, сегодня вам все-таки придется меня выслушать! Вы мне покоя не дает
е с тех пор, как я вернулся с Марса! То встречи с общественностью, то просве
тительские беседы, то пресс-конференции, то выступления в Сети. Я даже уча
ствую в сборе средств! Мне осточертело пожимать руки и любезничать с люд
ьми, которые ни фига в моей работе не смыслят! Мне осточертело лопать цыпл
ят на шикарных банкетах! Меня, черт побери, дома жена ждет! Я по ней соскучи
лся!
Здесь, конечно, Дэвид соврал, но всегда полезно, чтобы противник лишний ра
з почувствовал себя виноватым. В этом и заключается вся суть подобных ра
зговоров.
Ч Больше всего мне осточертело, Ч продолжал он, Ч что меня отры
вают от работы и заставляют вкалывать каким-то символом министерства на
уки. Почему меня гоняют по разным мероприятиям, когда я должен сидеть зде
сь и обрабатывать материалы, привезенные с Сидонии?
Ч Вынужден напомнить вам, Ч чопорно проговорил Флорес, Ч что именно вы
, находясь на Марсе, настояли на публикации в Сети информации, которая выз
вала столько споров.
Ч Я поступил так, как считал нужным!
Ч Конечно! Никто вас ни в чем не обвиняет. Вы правильно решили, что, опубли
ковав эти материалы, сможете здорово навредить ооновцам, стремившимся, ч
тобы о находках никто не узнал... Но публикация добавила проблем и нашему п
равительству. Ч Флорес указал на окно. Ч Вы видели толпы ваших поклонни
ков? Они перекрыли движение от Маккормек Плейс до Музея Филда!
Ч Такого столпотворения не бывает даже во время спортивных состязаний
на "Солдатс Филдс", Ч добавила Сара.
Дэвид вздохнул:
Ч Я все видел. Эти люди уже не смогут изменить свои взгляды, даже е
сли я буду посещать парадные обеды, читать лекции в колледжах и выступат
ь с сообщениями до потери сознания! Я не могу нести ответс
твенность за поведение и мысли малограмотных недоумков, которые не спос
обны отличить научные факты от бреда сивой кобылы!
Ч Вы заблуждаетесь, доктор Александер, Ч заявила Сара Маклер. Ч Боюсь,
вы неправильно понимаете свои обязанности. Когда вы согласились занять
должность в этом институте, предполагалось, что вы будете работать в тес
ном контакте с министерством науки. С нами. Знаете, в военное время публик
ация ваших материалов может взбудоражить даже самое уравновешенное об
щество. Интенсивно развивается движение за мир. Развивается оно, между п
рочим, по инициативе тех, кто свихнулся на ваших древних астронавтах. Име
нно вы дали толчок этому безумию, рассказав всему миру о человеческих тр
упах, найденных вами на Марсе!
Ч Мне очень жаль, что среди людей попадаются такие идиоты! Но я, к примеру,
твердо верю в свободу совести. Нельзя скрывать от людей пр
авду только потому, что она кому-то повредит!
Ч Вздор! Ч огрызнулся Роджер. Ч Вся история человечества основана на т
ом, чтобы правильно преподнести информацию и создать необходимое общес
твенное мнение.
Ч Ваши взгляды полны мерзкого цинизма!
Ч А ваши Ч глупейшей наивности!
Ч Прошу вас, джентльмены! Ч вмешалась Сара Маклер. Ч Доктор Александер
, мы понимаем ваши чувства по поводу свободы совести, правды и так далее. В
общем и целом, я согласна с вами. Более того, вас поддерживает президент. Ч
тобы там ни было, мы все-таки живем в демократическом государстве, а строг
ая цензура не совместима с демократическими принципами. Однако, я уверен
а, вы согласитесь, что если народу и стране грозит опасность, правительст
во имеет право прибегнуть к радикальным средствам.
Дэвид медлил с ответом. Пожав плечами, Сара продолжала:
Ч Во всяком случае, доктор Александер, напрасно вы взъелись на н
ас раньше времени. К вашему сведению мы не собираемся отправить вас с оче
редной лекцией ни в колледж, ни еще куда-нибудь.
Ч Что? Почему же вы сразу не сказали?
Ч Вы нам не дали возможности, Ч объяснил Роджер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
огие деловые костюмы оранжево-зеленого цвета. К костюмам были прикрепле
ны удостоверения сотрудников министерства науки США. Волосы у женщины б
ыли перетянуты оранжевой лентой.
Ч Как у нас сегодня дела, доктор Александер? Ч спросила Сара Маклер.
Ч Я понятия не имею, как обстоят дела у нас, мисс Маклер,
Ч ответил Дэвид, Ч а вот у меня все прекрасно, хотя после
вашего визита, боюсь, все будет наоборот. По опыту знаю.
Сара очаровательно улыбнулась. Ее белые зубы ярко контрастировали с шок
оладной кожей. Она явно решила не обращать внимания на капризы Дэвида.
Ч Рада слышать, что у вас все прекрасно. Мы пришли к вам с поручением.
Ч Дело очень срочное и важное, Ч добавил Флорес.
Дэвид плюхнулся на стул:
Ч Послушайте, я очень благодарен за оказываемое мне доверие. И я,
бесспорно, очень благодарен вам за то, что вы устроили меня сюда на работу
. Но когда до вас, бюрократов, наконец дойдет, что я Ч ученый? Мое место на р
аскопках. Я не могу вечно просиживать здесь штаны!
Ч Вам не нравятся чисто теоретические исследования? Ч спросила Сара М
аклер, занимая один из свободных стульев.
Ч Мне не нравится совсем другое, Ч ответил Дэвид, указав на экран компью
тера. Ч За последние три недели ваше министерство и администрация заста
вили меня выступать с речью на целых семи обедах, ужинах и других меропри
ятиях, проводившихся в Лос-Анджелесе, Вашингтоне и еще черт знает где! Я бо
льше времени провожу в самолетах и гостиницах, чем в институте! Черт побе
ри, я занимаюсь важной работой! Как я могу трудиться, если вы без конца гон
яете меня по всей стране!
Ч Доктор Александер... Ч попробовал прервать его Флорес.
Ч Нет, сегодня вам все-таки придется меня выслушать! Вы мне покоя не дает
е с тех пор, как я вернулся с Марса! То встречи с общественностью, то просве
тительские беседы, то пресс-конференции, то выступления в Сети. Я даже уча
ствую в сборе средств! Мне осточертело пожимать руки и любезничать с люд
ьми, которые ни фига в моей работе не смыслят! Мне осточертело лопать цыпл
ят на шикарных банкетах! Меня, черт побери, дома жена ждет! Я по ней соскучи
лся!
Здесь, конечно, Дэвид соврал, но всегда полезно, чтобы противник лишний ра
з почувствовал себя виноватым. В этом и заключается вся суть подобных ра
зговоров.
Ч Больше всего мне осточертело, Ч продолжал он, Ч что меня отры
вают от работы и заставляют вкалывать каким-то символом министерства на
уки. Почему меня гоняют по разным мероприятиям, когда я должен сидеть зде
сь и обрабатывать материалы, привезенные с Сидонии?
Ч Вынужден напомнить вам, Ч чопорно проговорил Флорес, Ч что именно вы
, находясь на Марсе, настояли на публикации в Сети информации, которая выз
вала столько споров.
Ч Я поступил так, как считал нужным!
Ч Конечно! Никто вас ни в чем не обвиняет. Вы правильно решили, что, опубли
ковав эти материалы, сможете здорово навредить ооновцам, стремившимся, ч
тобы о находках никто не узнал... Но публикация добавила проблем и нашему п
равительству. Ч Флорес указал на окно. Ч Вы видели толпы ваших поклонни
ков? Они перекрыли движение от Маккормек Плейс до Музея Филда!
Ч Такого столпотворения не бывает даже во время спортивных состязаний
на "Солдатс Филдс", Ч добавила Сара.
Дэвид вздохнул:
Ч Я все видел. Эти люди уже не смогут изменить свои взгляды, даже е
сли я буду посещать парадные обеды, читать лекции в колледжах и выступат
ь с сообщениями до потери сознания! Я не могу нести ответс
твенность за поведение и мысли малограмотных недоумков, которые не спос
обны отличить научные факты от бреда сивой кобылы!
Ч Вы заблуждаетесь, доктор Александер, Ч заявила Сара Маклер. Ч Боюсь,
вы неправильно понимаете свои обязанности. Когда вы согласились занять
должность в этом институте, предполагалось, что вы будете работать в тес
ном контакте с министерством науки. С нами. Знаете, в военное время публик
ация ваших материалов может взбудоражить даже самое уравновешенное об
щество. Интенсивно развивается движение за мир. Развивается оно, между п
рочим, по инициативе тех, кто свихнулся на ваших древних астронавтах. Име
нно вы дали толчок этому безумию, рассказав всему миру о человеческих тр
упах, найденных вами на Марсе!
Ч Мне очень жаль, что среди людей попадаются такие идиоты! Но я, к примеру,
твердо верю в свободу совести. Нельзя скрывать от людей пр
авду только потому, что она кому-то повредит!
Ч Вздор! Ч огрызнулся Роджер. Ч Вся история человечества основана на т
ом, чтобы правильно преподнести информацию и создать необходимое общес
твенное мнение.
Ч Ваши взгляды полны мерзкого цинизма!
Ч А ваши Ч глупейшей наивности!
Ч Прошу вас, джентльмены! Ч вмешалась Сара Маклер. Ч Доктор Александер
, мы понимаем ваши чувства по поводу свободы совести, правды и так далее. В
общем и целом, я согласна с вами. Более того, вас поддерживает президент. Ч
тобы там ни было, мы все-таки живем в демократическом государстве, а строг
ая цензура не совместима с демократическими принципами. Однако, я уверен
а, вы согласитесь, что если народу и стране грозит опасность, правительст
во имеет право прибегнуть к радикальным средствам.
Дэвид медлил с ответом. Пожав плечами, Сара продолжала:
Ч Во всяком случае, доктор Александер, напрасно вы взъелись на н
ас раньше времени. К вашему сведению мы не собираемся отправить вас с оче
редной лекцией ни в колледж, ни еще куда-нибудь.
Ч Что? Почему же вы сразу не сказали?
Ч Вы нам не дали возможности, Ч объяснил Роджер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113