ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Я все-таки считаю, что нужно позаботиться о подкреплении
, Ч настаивал Ли. Ч Капитан Фуэнтес права. Вряд ли враг поступит именно т
ак, как нам выгодно.
Эйвери и Уайт переглянулись.
Ч Мне нужен по крайней мере один взвод, чтобы удержать Фра Мауро, Ч сказ
ал майор. Ч Другой взвод можете взять, хотя он вам и не пригодится.
Ч Это будет не операция, а увеселительная прогулка, Ч заверил Уайт.
Кэтлин ничего не сказала, но внутренне содрогнулась. Внезапное и стремит
ельное нападение на Фра Мауро тоже обещало быть увеселительной прогулк
ой... Однако китайцы внезапно окрыли огонь из лазеров, в результате чего тр
и морских пехотинца были убиты.
На Луне даже малейшая пробоина в БК смертельна. Любая военная операция в
таких условиях сопряжена с неожиданными опасностями.
Кэтлин надеялась, что разведчик Аэрокосмических сил обнаружит в Пикаре
что-то серьезное. Лучше отложить нападение и дождаться подкрепления. Ход
или слухи, что через несколько дней на Луну прибудут армейские. В этом слу
чае морские пехотинцы вместе с захваченными пленниками смогут вернуть
ся на Землю. Пусть лучше армия разбирается с Пикаром и инопланетной фигн
ей!
Кэтлин посмотрела на часы. 4:45 по Гринвичу. Через 28 минут поступит донесение
разведки.
Операция Аэрокосмических вооруженных сил США;
"Черный Кристалл" ;
окололунная орбита,
05:21 по времени гринвичского меридиана.
Ч А это еще что за хреновина, Ч спросил майор АкВС США Сэм Барнз у команд
ира "Ястреба", подполковника Джейкоба де Митра.
Ч Что стряслось, Сэм? Ч отозвался подполковник.
Кабина экипажа была залита ослепительным, серебристо-белым светом. Кома
ндир "Ястреба" осторожно, с помощью рук, переместился к Барнзу. Кабина экип
ажа была такой тесной, что в ней было трудно даже дышать, а не то что передв
игаться. Большую часть этого чулана занимали приборы и кресла. Де Мигр и Б
арнз вот уже третий день ютились в узкой кабине с тех пор, как носитель "Зе
вс-2" с космодрома Ванденберг отправил их крошечный корабль к Луне, на выпо
лнение операции "Черный Кристалл".
В данный момент "Ястреб" находился в 10 000 километрах над Морем Кризисов. Сна
чала экипаж должен был обследовать обсерваторию в кратере Циолковский,
но затем поступил приказ обратить особое внимание на кратер Пикар и деят
ельность, которую развили там ооновцы.
Ч Черт побери! Ч воскликнул де Митр, пристально глядя в окуляр оптики.
Ч В жизни ничего подобного не видел!
Ч Переключаю на компьютерное наблюдение, Ч сказал Барнз. Ч Монитор тр
и.
На дисплее возникло увеличенное изображение лунной поверхности. Часть
территории была залита ярким серебристо-белым светом, другая половина о
ставалась в тени. Маленький черный треугольник покидал затененное прос
транство, направляясь в сторону восходящего над Луной солнца.
Ч Объект пересекает Море Кризисов, Ч сказал Барнз. Ч Похоже, он стремит
ся к Пикару.
Ч Да, Ч кивнул де Митр Ч Пытается проскользнуть. И кажется, вышел он из Ц
иолковского.
Раздался сигнал тревоги.
Ч Ого! Ч воскликнул Барнз. Ч Похоже, нас засекли и взяли на прицел...
Ч Но кто, черт побери?! Где эти ублюдки?
Ч Похоже, в Циолковском.
На экране компьютера появилось изображение кратера Циолковский. Там ещ
е была глубокая ночь. На самой высокой точке кратера загорелся красный о
гонек, указывавший местоположение вражеского радара.
Несколько мгновений спустя позитронный луч вонзился в обшивку "Ястреба
". Вещество и антивещество аннигилировали, породив дьявольский коктейль
высокоэнергетичной радиации. Во все стороны устремились инфракрасное
излучение и видимый свет, рентгеновские и гамма-лучи.
Барнз и де Митр погибли мгновенно, не успев предупредить штаб об опаснос
ти. Однако взрыв, уничтоживший корабль-разведчик, был моментально зафикс
ирован приборами всех объектов, выведенных на околоземные орбиты.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Среда, 9 апреля.
ДКС-44, Луна;
05:53 по времени гринвичского меридиана.
Сержант Фрэнк Камински стоял в строю вместе с другими бойцами отряда и ж
дал, когда наступит очередь подняться на борт космического корабля. ДКС-44
по форме напоминал жука с длинными тонкими ножками. Это неприглядное на
вид транспортное средство официально именовалось "десантным космическ
им судном", предназначенным для транспортировки личного состава, но в об
иходе его называли "жучком".
Спроектированный двадцать лет назад "жучок" не отличался комфортабельн
остью, но мог обеспечить безопасную доставку людей и грузов на Луну. В про
шлом бюджетном году морская пехота США закупила восемь таких "жучков" и п
редназначила им важную роль десантного транспорта.
Камински считал, что с тем же успехом можно было приделать пугач к мусорн
ому ведру и назвать эту конструкцию военным космическим кораблем. И дейс
твительно, ДКС-44 больше напоминал игрушечную модель, собранную ребенком,
чем десантный транспорт морской пехоты. Камински сомневался, что гальюн
ники испугаются даже сорока таких "жучков".
Ч Эй, Ски! А правда, что папаша нашего лейтенанта Ч тот самый Марк Гарроу
эй, который так прославился на Марсе? Ч спросил на групповой частоте мла
дший капрал Роджер Лиддел.
Ч Тот самый, без балды.
Ч Кстати, Ч добавил сержант Тимоти Папалополис. Ч Как вы думаете, почем
у Ски неровно дышит к нашей Кэтлин? Да потому что был на Марсе вместе с ее п
апашей.
Ч Так это правда, сержант? Ч спросил рядовой первого класса Джорди Роул
инз. Ч Ребята говорили, что вы летали на Марс, да я не верил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113