ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Герои Буссенара были французами, Ц буркнула ведьма.
Ц Вот видишь! Французы тоже не дураки Ц Мефисто отшвырнул кость. Ц Ты
не знаешь, где здесь поблизости можно прибарахлиться?
Насмешливо фыркнув, Джулия посоветовала заглянуть на распродажу в Гарл
ем Ц негры обожают яркие цвета, которые так нравятся Мефу. Нирванец неме
дленно запустил сквозь Тени невидимую спиральную веточку Золотой Пира
миды и вскоре был одет в белый смокинг, белую сорочку и белые штиблеты, кра
сная бабочка, красные носки и красный платочек, что кокетливо выглядывал
из нагрудного кармашка. Под мышкой у него висела красная кобура, а в руке
герцог крутил трость красного дерева.
Ц Возвращаемся, Ц сказал он. Ц Как раз успеем на прощальный ужин у сень
ора Бонито Хереса.
Ц Какой ужин? Ц Джулия засмеялась. Ц У нас в запасе больше суток.
Глупая ведьма даже не заметила, как стремительно бежит сквозь время это
уютное Отражение.
Они немного поспешили, заявившись в особняк Фернандеза за час до назначе
нного срока. Самого Бонито Хереса пока не было, поэтому гостей приняла ег
о супруга сеньора Бомбарелла. При виде этой дамы Джулия всегда восторгал
ась искусству втиснуть центнер жировых прослоек в мини-юбку и укороченн
ую майку, оставляющую открытыми живот и большую часть всего остального.
Усадив их в гостиной, хозяйка завела беседу насчет обычаев Тарзании, но т
ут, к счастью, появилась дочь Фернандезов двадцатилетняя Мерседес-Карме
нсита. Не обращая внимания на посторонних, наследница вызывающе осведом
илась:
Ц Ты знаешь, мама, что я хочу тебе сказать?
Ц Нет, дорогая, не знаю. А разве ты собиралась мне что-нибудь сказать?
Ц Да, мама, я собиралась сказать, что беременна. Сеньора Бомбарелла воскл
икнула, всплеснув руками:
Ц Доченька, неужели ты хочешь сказать, что ждешь ребенка?
Ц Нет, мама, я всего лишь хотела сказать, что беременна.
Ц Как же так? Ц полным недоумения голосом произнесла сеньора Бомбарел
ла. Ц Если ты беременна, это означает, что ты ждешь ребенка.
Дочка принялась раздраженно объяснять:
Ц Мама, как ты не понимаешь простых вещей. Я вовсе не жду этого ребенка. Но
тем не менее все признаки указывают, что я беременна.
Мамаша в ужасе всплеснула руками.
Ц Неужели ВСЕ признаки?
Ц Ну, допустим, пока не все, а только некоторые. Мгновенно успокоившись, с
еньора Бомбарелла сказала, не скрывая облегчения:
Ц Хвала пресвятой заступнице! Значит, ты беременна А ты знаешь, от кого?
Ц Мама, как ты можешь говорить такие ужасные вещи? Конечно, я знаю.
Ц И от кого же?
Ц Разумеется, от мужа.
Бомбарелла снова начала нервничать и осторожно поинтересовалась:
Ц А он знает?
Ц О чем, мама? О том, что я беременна?
Ц Нет, доченька, я имела в виду совсем другое.
Ц Что же ты ммела в виду, мамочка?
Ц Я просто хотела узнать, догадывается ли твой муж, что ребенок Ц от нег
о.
Дочка сардонически расхохоталась:
Ц Он и не сомневается. Идиот!
Решительно сорвавшись с кресла, она взлетела по лестнице и скрылась в од
ной из дверей на втором этаже. «Действительно, типичное мыло a la latinos», Ц разв
еселился Мефисто.
Вскоре появился сам владелец «Национальной фабрики оружия», с подъемом
сообщивший, что мистер Мефис Ниро может не беспокоиться, поскольку его з
аказ благополучно выполнен, изделия доставлены в порт, а приемная комисс
ия уже приступила к испытаниям и дала добро на погрузку.
Ц Какая еще приемная комиссия?! Ц вскричала Джулия, не знавшая, что «Гос
подарь Мунтении» уже к полудню прибыл в Сан-Дорадо.
Ц Все в порядке, Ц лениво сказал Меф. Ц Это мои родственники.
Сеньор Бонито подтвердил, что возглавляющие комиссию генерал и полковн
ик очень похожи на мистера Мефиса. При этом президент фирмы посетовал, чт
о генерал Ула Ниро отказался присоединиться к ним за ужином.
Ц В следующий раз я уговорю папаню, Ц пообещал нирванский герцог.
Ц Будет и следующий раз? Ц У Бонито Хереса засверкали глазки. Ц Дорого
й партнер, вы собираетесь вести большую войну?
Ц Ну, не так чтобы очень большую, но Ц Меф подмигнул. Ц Всем на жизнь хв
атит.
Бонито подхватил с воодушевлением:
Ц Вы правы, безусловно правы! Без войны нет жизни!
Меню ужина шокировало даже непритязательного нирванца. Острые перцы, фа
ршированные дольками грейпфрута. Мясо тушканчика в сладком фруктовом с
оусе. Копченый язык крокодила, политый апельсиновым муссом Меф припомн
ил, как Фау жаловался на амберитов, обожавших именно такие одиозные соче
тания. Без аппетита поковыряв вилкой оказавшееся слишком пресным филе а
наконды, он принялся грызть цыпленка, вывалянного в тертых сухофруктах.
За этим занятием Мефисто совсем заскучал и от нечего делать прислушался
к застольной болтовне хозяев.
Сеньора Синдиката Херес, мамаша Бонито и младшая Дочь легендарного осно
вателя фирмы Никколо Альфонзо Фернандеза, вдруг начала перечислять все
х диктаторов и прочих хороших людей, для которых в NAF&NAF изготовляли винтовк
и и пушки.
Ц Помню, как в прошлую войну мы продавали оружие мистеру Адольфо Шиклю,
Ц мечтательно мотая трясущейся головой, проговорила старуха.
Ц Неужели помнишь, бабушка? Ц рассеянно поинтересовалась Мерседес-Ка
рменсита.
Ц Конечно, помню. Не надо считать меня выжившей из ума маразматичкой, Ц
обиделась сеньора Синдиката. Ц О, Адольфо! Это был потрясающий мужчина
Ц настоящий красавчик. Какие усики, какая челка Как жаль, что он стал имп
отентом, когда переболел сифоном.
Ц Успокойся, мама, не стоит говорить об этом при девочке, Ц забеспокоил
ся сеньор Бонито.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98