ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Если кто решится Ц не обижу.
Народ бросился к окнам Ц поглазеть на лошадку. Когда прошло оцепенение,
два мастера неуверенно вызвались попробовать. Мефу пришлось стоять ряд
ом и успокаивать Полумесяца, пока кузнец набивал подковы, а кожевенник с
нимал мерку. Лишь после этого путешественник умылся с дороги и вернулся
в харчевню, где хозяин с опасливым почтением поднес ему меню.
Просмотрев текст, размашисто намалеванный гусиным пером на свитке толс
той бумаги, Мефисто отметил, что не ошибся с топографией. Меню было состав
лено на каком-то диалекте языка тари, значит, данное Отражение располага
лось неподалеку от Амбера.
Ц Принеси-ка мне похлебку из трепангов, фаршированную утку, чесночную п
одливку, большой каравай хлеба и кувшин грушевого шербета, Ц быстро зак
азал изголодавшийся Меф. Ц И скажи, любезный, как называется ваш гор од?
Ц Авалон, добрый господин, Ц поспешно ответил трактирщик. Ц Не желает
е ли сыру и фруктов?
Ц Сыру Ц пожалуй. А про фрукты даже не заикайся. Этой дрянью я ужрался на
полстолетия вперед!
Две служанки среднего возраста, стреляя любопытствующими взглядами, пр
оворно расставили на столе миски из грубого фаянса, и Меф принялся глота
ть горячую пищу, от которой успел отвыкнуть за годы службы при Дворах Хао
са. Одновременно он пытался сообразить, в который из Авалонов угодил по в
оле Судьбы. В разное время Мефу доводилось слышать о нескольких Отражени
ях, носивших такое название, однако ни одно из них не имело почти целого Ла
биринта. Впрочем, дефектный Узор Порядка мог появиться чуть ли не на пуст
ом месте Ц такие феномены иногда случались. Например, если в захудалой п
севдореальности поселялся какой-нибудь Повелитель Теней
От размышлений его отвлекло деликатное покашливание. Подняв глаза, герц
ог увидел сутулого парнишку в побитом молью халате и совершенно идиотск
ом колпаке. И колпак, и халат были расшиты потускневшими от бесчисленных
стирок драконами, звездами, кометами и прочими атрибутами дешевого астр
олога.
Не переставая жевать, Мефисто великодушно разрешил:
Ц Можешь доесть сыр.
Ц Благодарю, господин, Ц обрадовался сутулый и осторожно взял ломтик.
Ц Я Ц Джильбер. Алхимик, прорицатель и чародей. Преподаю практическую м
агию в королевском университете.
Мефисто машинально проверил его Амулетом Ц парнишка явно не имел отнош
ения к Хаосу и вообще не владел Искусством. Этот шарлатан в принципе не мо
г представлять угрозы, поэтому герцог спокойно обглодал утиные ножки, ос
тавив Джильберу тощие крылышки. Когда он допивал шербет, абориген решилс
я продолжить беседу:
Ц Господин, я очень любопытен и при любой возможности стараюсь побольш
е узнать, что творится за пределами нашего города
Ц Ничего особенного там не творится. Ц Меф пожал плечами. Ц Убивают, гр
абят, любят, ненавидят, но большей частью Ц предают и развратничают Луч
ше ешь, что осталось.
Ц Ты Ц Лунный Всадник? Ц спросил Джильбер.
Ц Вряд ли, хотя мне пришлось иметь дело с этими недоумками.
Ц Как?
Ц Я убил парочку Расскажи, что делается в ваших краях?
Джильбер охотно поведал, что старый король убит Ц говорят, его прикончи
л сэр Ланцелот, но точно неизвестно. Теперь правит вроде бы дальняя родст
венница прежней династии Ц племянница сестры бывшего короля, Гиневра. Г
лавари двух влиятельных партий Ц рыцари Ланцелот и Галлахад Ц домогаю
тся руки королевы Ги. Говорят, ее тетушка переспала с обоими и еще много с
кем, но нынешнюю королеву любовники предшественницы, кажется, сильно тяг
отят
Ц А как твое имя? Ц спросил астролог, оборвав рассказ на полуслове.
Ц Мефисто
Ц Ты Ц дьявол? Ц Джильбер перекрестился.
Ц Смотря что понимать под этим словом А вообще-то можешь называть, как
тебе угодно, но только не надейся, что я стану источать аромат серы.
Астрология и преподавание явно не обогатили молодого авалонца, который
производил впечатление нищего студента. Меф без труда договорился с ним
о ночлеге.
По дороге в халупу Джильбера они заглянули к мастеру кожевенных дел, кот
орый уже справился с заказом. Седло пришлось как раз впору, так что теперь
Полумесяц стал настоящим скаковым конем. Мефисто заплатил мастеру вдво
йне и велел сделать еще одно точно такое же седло. Про запас.
Джильбер с жадным интересом следил, как Меф снимает сапоги. Увидев обычн
ую, без раздвоенного копыта ногу, он вздохнул с заметным облегчением.
Ц Полей мне, Ц попросил герцог. Ц Я давно не мылся.
Ц У меня бочка во дворе. Наполню горячей водой Ц купайтесь, сколько душе
угодно.
Блаженствуя в кипятке, Меф предупредил:
Ц По моим следам может явиться Огненный Ц Он запнулся, сообразив, что н
е стоило называть эту тварь Огненным Ангелом Ц кто его знает, еще напоре
шься на религиозного фанатика, который вздумает помогать Ангелу. Ц Ог
ненный Демон. Очень опасная тварь. Когда я начну его рубить Ц держись под
альше. От тебя главная польза Ц не путаться под ногами.
Ц Я и не собирался, Ц фыркнул астролог.
Он суетился вокруг дорогого гостя, принес полотенце Ц как ни странно, до
вольно чистое. При этом у Мефисто возникло подозрение, что хозяин интере
суется его анатомией. «Еще извращенца мне не хватало», Ц печально подум
ал герцог.
После купания Джильбер не спешил оставить гостя в покое. Без конца ныл: не
желаете ли, мол, узнать свое будущее, а деньги дадите потом, если оцените м
ое искусство Меф кинул ему монетку, чтобы отвязаться, и получил взамен н
аписанный каллиграфическим почерком прогноз:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Народ бросился к окнам Ц поглазеть на лошадку. Когда прошло оцепенение,
два мастера неуверенно вызвались попробовать. Мефу пришлось стоять ряд
ом и успокаивать Полумесяца, пока кузнец набивал подковы, а кожевенник с
нимал мерку. Лишь после этого путешественник умылся с дороги и вернулся
в харчевню, где хозяин с опасливым почтением поднес ему меню.
Просмотрев текст, размашисто намалеванный гусиным пером на свитке толс
той бумаги, Мефисто отметил, что не ошибся с топографией. Меню было состав
лено на каком-то диалекте языка тари, значит, данное Отражение располага
лось неподалеку от Амбера.
Ц Принеси-ка мне похлебку из трепангов, фаршированную утку, чесночную п
одливку, большой каравай хлеба и кувшин грушевого шербета, Ц быстро зак
азал изголодавшийся Меф. Ц И скажи, любезный, как называется ваш гор од?
Ц Авалон, добрый господин, Ц поспешно ответил трактирщик. Ц Не желает
е ли сыру и фруктов?
Ц Сыру Ц пожалуй. А про фрукты даже не заикайся. Этой дрянью я ужрался на
полстолетия вперед!
Две служанки среднего возраста, стреляя любопытствующими взглядами, пр
оворно расставили на столе миски из грубого фаянса, и Меф принялся глота
ть горячую пищу, от которой успел отвыкнуть за годы службы при Дворах Хао
са. Одновременно он пытался сообразить, в который из Авалонов угодил по в
оле Судьбы. В разное время Мефу доводилось слышать о нескольких Отражени
ях, носивших такое название, однако ни одно из них не имело почти целого Ла
биринта. Впрочем, дефектный Узор Порядка мог появиться чуть ли не на пуст
ом месте Ц такие феномены иногда случались. Например, если в захудалой п
севдореальности поселялся какой-нибудь Повелитель Теней
От размышлений его отвлекло деликатное покашливание. Подняв глаза, герц
ог увидел сутулого парнишку в побитом молью халате и совершенно идиотск
ом колпаке. И колпак, и халат были расшиты потускневшими от бесчисленных
стирок драконами, звездами, кометами и прочими атрибутами дешевого астр
олога.
Не переставая жевать, Мефисто великодушно разрешил:
Ц Можешь доесть сыр.
Ц Благодарю, господин, Ц обрадовался сутулый и осторожно взял ломтик.
Ц Я Ц Джильбер. Алхимик, прорицатель и чародей. Преподаю практическую м
агию в королевском университете.
Мефисто машинально проверил его Амулетом Ц парнишка явно не имел отнош
ения к Хаосу и вообще не владел Искусством. Этот шарлатан в принципе не мо
г представлять угрозы, поэтому герцог спокойно обглодал утиные ножки, ос
тавив Джильберу тощие крылышки. Когда он допивал шербет, абориген решилс
я продолжить беседу:
Ц Господин, я очень любопытен и при любой возможности стараюсь побольш
е узнать, что творится за пределами нашего города
Ц Ничего особенного там не творится. Ц Меф пожал плечами. Ц Убивают, гр
абят, любят, ненавидят, но большей частью Ц предают и развратничают Луч
ше ешь, что осталось.
Ц Ты Ц Лунный Всадник? Ц спросил Джильбер.
Ц Вряд ли, хотя мне пришлось иметь дело с этими недоумками.
Ц Как?
Ц Я убил парочку Расскажи, что делается в ваших краях?
Джильбер охотно поведал, что старый король убит Ц говорят, его прикончи
л сэр Ланцелот, но точно неизвестно. Теперь правит вроде бы дальняя родст
венница прежней династии Ц племянница сестры бывшего короля, Гиневра. Г
лавари двух влиятельных партий Ц рыцари Ланцелот и Галлахад Ц домогаю
тся руки королевы Ги. Говорят, ее тетушка переспала с обоими и еще много с
кем, но нынешнюю королеву любовники предшественницы, кажется, сильно тяг
отят
Ц А как твое имя? Ц спросил астролог, оборвав рассказ на полуслове.
Ц Мефисто
Ц Ты Ц дьявол? Ц Джильбер перекрестился.
Ц Смотря что понимать под этим словом А вообще-то можешь называть, как
тебе угодно, но только не надейся, что я стану источать аромат серы.
Астрология и преподавание явно не обогатили молодого авалонца, который
производил впечатление нищего студента. Меф без труда договорился с ним
о ночлеге.
По дороге в халупу Джильбера они заглянули к мастеру кожевенных дел, кот
орый уже справился с заказом. Седло пришлось как раз впору, так что теперь
Полумесяц стал настоящим скаковым конем. Мефисто заплатил мастеру вдво
йне и велел сделать еще одно точно такое же седло. Про запас.
Джильбер с жадным интересом следил, как Меф снимает сапоги. Увидев обычн
ую, без раздвоенного копыта ногу, он вздохнул с заметным облегчением.
Ц Полей мне, Ц попросил герцог. Ц Я давно не мылся.
Ц У меня бочка во дворе. Наполню горячей водой Ц купайтесь, сколько душе
угодно.
Блаженствуя в кипятке, Меф предупредил:
Ц По моим следам может явиться Огненный Ц Он запнулся, сообразив, что н
е стоило называть эту тварь Огненным Ангелом Ц кто его знает, еще напоре
шься на религиозного фанатика, который вздумает помогать Ангелу. Ц Ог
ненный Демон. Очень опасная тварь. Когда я начну его рубить Ц держись под
альше. От тебя главная польза Ц не путаться под ногами.
Ц Я и не собирался, Ц фыркнул астролог.
Он суетился вокруг дорогого гостя, принес полотенце Ц как ни странно, до
вольно чистое. При этом у Мефисто возникло подозрение, что хозяин интере
суется его анатомией. «Еще извращенца мне не хватало», Ц печально подум
ал герцог.
После купания Джильбер не спешил оставить гостя в покое. Без конца ныл: не
желаете ли, мол, узнать свое будущее, а деньги дадите потом, если оцените м
ое искусство Меф кинул ему монетку, чтобы отвязаться, и получил взамен н
аписанный каллиграфическим почерком прогноз:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98