ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Кстати, должен тебя огорчить: сейчас Адольфо лыс как
задница.
Бабка насторожилась, приложила к уху ладошку.
Ц Что ты сказал, бамбино? Какое ужасное слово! Современная молодежь стал
а совершенно невоспитанной. Вот в те времена, когда Адольфо был у власти, в
его концлагерях перевоспитывали даже самых закоренелых хулиганов.
Ц Прости, мамочка, Ц смутился сеньор Бонито. Ц Я хотел сказать, что Адол
ьфо лыс как колено.
Ц Повтори, дорогой, я не расслышала. Каким он стал? Сын заорал, потеряв тер
пение:
Ц Он Ц абсолютно лысый! Как колено!
Ц Как колено? Ц удивилась бабушка, Ц Не может быть Стервозная сеньора
Бомбарелла захохотала, уплетая салат из морской капусты с омарами:
Ц Ах, бабушка, если речь идет о вашем сыне, то у него ужасно волосаты и коле
но, и задница.
Меф с ужасом подумал, что сейчас бабка примется переспрашивать или вздум
ает прочитать нотацию насчет невесткиной лексики, и тогда этот обмен иди
отскими фразами затянется до конца ужина. Сидевшая рядом с ним Джулия то
же вся напряглась, словно готовилась что-то сказать или сделать Ц напри
мер, попросить добавку или уронить тарелку Ц лишь бы изменить течение з
астольной беседы. Однако обошлось Ц видимо, сеньора Синдиката не расслы
шала последнюю фразу сеньоры Бомбареллы.
Вместо бабушки жене ответил сам сеньор Бонито:
Ц Дорогая, тебе тепло?
Ц Да, дорогой, мне тепло.
Ц Значит, тебе не холодно?
Ц Нет, любимый, мне совсем не холодно, ведь мы живем в тропиках.
Ц Слава Святому Сальвадору и его потомству! А я так боялся, что ты замерз
нешь.
Ц Но, дорогой, почему ты этого боялся?
Ц Любимая, сегодня ночью ты была так холодна, что я невольно забеспокоил
ся Ц уж не замерзла ли ты…
Мефисто перестал слушать их бред и добропорядочно доел цыпленка, анакон
ду и тушканчика. Мыслями нирванец вернулся к схватке с серыми Ц его очен
ь беспокоило, почему не сработало такое надежное заклинание, как Зажигал
ка, но никакие разумные объяснения в голову не лезли. «Надо будет спросит
ь у Фау, а лучше Ц у отца, Ц решил он. Ц И вообще пора сматываться. Дома дел
а ждут».

Появление в порту Сан-Дорадо парусно-колесного пароходика произвело ле
гкий фурор. Вокруг причала столпилась чертова уйма зевак, поэтому Мефист
о не стал проталкиваться сквозь это живое кольцо. Он просто воспользовал
ся отцовской Картой и козырнулся на корабль Генерал Ула Ниро, как называ
ли его аборигены, в последний раз осматривал содержимое трюма: безоткатн
ые пушки, минометы, три сотни винтовок и автоматов, ящики с боеприпасами, с
танок для набивки патронов.
Ц Забавные игрушки, Ц сказал отец, поднимаясь на палубу, Ц Хотя, призна
юсь, я испытываю к ним определенное недоверие. Хороший меч и много колдов
ства гораздо надежнее.
Услышав его голос, Джулия встрепенулась Ц наверное, опять вспомнила сво
его графа. Она проскользнула поближе к трапу и попыталась разглядеть лиц
о царя, но тот был закутан в плащ с опущенным капюшоном.
Ц Привыкнешь, Ц сказал Меф. Ц Верви испытывал оружие?
Ц Да, он стрелял по бумажным мишеням, Ц с отвращением кивнул царь Нирва
ны, Ц По бумажным! Словно нельзя было найти живую дичь.
Ц Папа, сейчас другие времена, Ц укоризненно сказал старший Брат Оборо
тня. Ц Ну, и как он оценил оружие?
Ц Говорит, со здешним порохом получается неплохо, но никто не знает, как
все повернется в наших краях.
Ц Должно получиться. Фау Ц отличный алхимик.
Ц Надеюсь… Ц Отец скептически поглядел на вертевшуюся поблизости Джу
лию. Ц Сынок, уведи девочку в каюту. Ей совершенно нечего делать на палуб
е во время рейда.
Возмущенная ведьма вздумала протестовать, ссыпаясь на сексуальное рав
ноправие, однако Мефисто уволок ее подальше от греха и пребывавшего не в
духе папани. Джулия, которая слишком долго жила в Калифорнии, продолжала
качать права. Она явно отвыкла от строгих законов старого доброго времен
и, поэтому герцог по-хорошему намекнул:
Ц Не надо спорить. Наш папа суров, но справедлив. Как закон Ньютона.
Она обиженно засопела, но послушно вошла в свою каюту. Потом вдруг спроси
ла:
Ц Ты о каком Ньютоне? Я знавала сэра Айзека из Кембриджа. Кажется, он высл
ужился и стал директором Монетного двора.
Ц Он самый. Джулия захохотала:
Ц Смешной был старик. Однажды после хорошей попойки его в шутку скинули
с моста. Так он выбрался из воды и придумал целую науку Ц что-то насчет си
лы притяжения. Когда я снова приехала в Англию, мы с ним случайно встретил
ись в кабаке. Старый козел пытался погладить мне ляжку и рассказывал, буд
то все предметы обязательно падают вниз. Ну, я немного поколдовала и дока
зала, что предметы могут падать во все стороны. Говорят, после этого сэр Ай
зек стал трезвенником, бросил натурфилософию и занялся богословием.

Оставив ее в каюте, Мефисто запечатал чарами все щели. Раз отец так решил,
то нечего Джулии высовываться.
«Господарь» лихо шлепал колесами по дождливым шхерам. Вервольф остался
на мостике у штурвала, управляя пароходом в лабиринте неприветливых ост
ровов. Отец стоял на баке, по-прежнему завернутый в свой защищавший от вне
шней магии плащ из драконьей замши.
Пошевелив ближайшие Отражения, глава рода перекинул корабль ближе к дом
у. Шхеры уступили место скалистому берегу, затянутому дымом пожаров. На р
ифах запрокинулся килем вбок ржавый остов.
Ц Все изменилось, Ц печально резюмировал царь Нирваны. Ц Я не понимаю
очень многого из того, что вижу. Новые народы, новые знания, новые Отражени
я. Неприятно чувствовать себя чужим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики