ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это место вызывало у Мерлина множест
во неприятных эмоций Ц он слишком хорошо помнил недавнее погребение Су
эйвилла. В тот раз прятавшийся за Ободом чужеземный герцог Мефисго рывко
м скинул в Преисподнюю не ожидавшего нападения Тмера, а затем повторил т
от же фокус с Табблом, сделав сына Дары и Корвина единственным реальным п
ретендентом на освобожденный Суэйвиллом престол. Сегодня наученный пе
чальным опытом Мерлин был готов к любому подвоху, а потому держал в, полуа
ктивном состоянии несколько колдовских штучек, которые должны были спа
сти ему жизнь в случае непредусмотренных церемониалом происшествий. Вп
рочем, в глубине души без пяти минут король отдавал себе отчет, что хитроу
мие киллеров не знает пределов, а потому все принятые им меры предосторо
жности могут оказаться тщетными. Однако, если верить Мандору, покровител
ьство Мерлину оказывал сам Логрус, который наверняка постарается защит
ить своего протеже. Хотя, конечно, верить Мандору не стоило Ц нельзя было
исключать, что коварный сводный брательник придумал эту байку, затеяв со
бственную игру
Мерлин совсем запутался, но тут церемония коронации вступила в следующу
ю фазу. Бодро выкрикивая каркающие фразы на древнем языке, как праотце ли
тературного хао, так и его амберской версии Ц тари, Бансис круто разверн
улся, увлекая колонну прочь от Преисподней Ц в сторону Храма Змеи Невол
ьно подумалось: «Тащимся, словно бараны за козлом-провокатором».
Унылое шествие степенно приближалось к закрытым вратам Храма. Когда обт
янутая сафьяном и терзаемая подагрой нога Бансиса опустилась на первую
ступень лестницы, выточенной из монолитной глыбы черного с цветными про
жилками камня, створки ворот начали раздвигаться, впуская участников де
йства в необъятный зал.
Жрецы торжественно нахлобучили на голову будущего монарха тяжеленную
Корону Змеи, украшенную большими кристаллами, которые предки натаскали
из разных Отражений. Согнувшись под грузом на редкость неудобного голов
ного убора, Мерлин почувствовал, как его осторожно сажают на ритуальный
трон, с подушками коего дозволялось соприкасаться лишь особо заслуженн
ым седалищам.
Кто-то сунул в пальцы его правой руки скипетр Ц главный символ королевс
кой власти. Скосив слезящиеся от тлеющих благовоний глаза, Мерлин увидел
платиновую палку четырнадцатидюймовой длины с полуторафунтовым брилл
иантом на верхнем конце, обмотанную золотой Змеей. У рептилии почему-то и
мелись в наличии оба глаза, выточенные из рубинов. Затем в другой руке ока
залось Зерцало Хаоса Ц алмазный шар, внутри которого извивалась очень п
охожая на оригинал модель Логруса.
«Надо быть тяжелоатлетом, чтобы выдерживать такие нагрузки, Ц обреченн
о подумал Мерлин. Ц Почему эти ублюдки не выкололи Змее глаз, который дав
но уже украден Дворкиным? Так было бы больше похоже на правду. Хотя, конечн
о, от этого скипетр не станет намного легче » Тут, на его удачу, церемонийм
ейстеры догадались немного разгрузить августейшую особу. Чьи-то руки по
дняли корону и до конца мероприятия держали над королевской головой. В г
лубине души Мерлин немного опасался, что жрец может Ц случайно или наро
чно Ц уронить эту тяжесть ему на темечко, однако обошлось.
На душе было погано: он вдруг резко понял, что становится марионеткой вро
де английской королевы Ц монарх без реальной власти. Вдобавок даже не с
уществовало коалиции Дворов, готовых поддержать полукровку, сына амбер
ского принца. Воспоминания о Королевстве Порядка спровоцировали неуме
стную тревогу: «Как там Корал?» Мысль о ней принесла головную боль, когда о
н прикинул, какие должны возникнуть осложнения. Монстроголовые доброхо
ты запросто могли навязать ему королеву на свой выбор. По ассоциации Мер
лин тут же подумал о преемнике и решил: пока нет своих детей, придется назн
ачить кого-нибудь из родственников. Вот только кого?
Между тем в огромном зале продолжалась утомительная галиматья ритуала.
Закончив распевание псалмов, Бансис торжественно провозгласил:
Ц Нарекаю тебя, Мерлин, шестым королем Хаоса, повелителем Грани и Преисп
одней, защитником законов и привилегий Дворов и Путей, верховным начальн
иком воинских сил, владыкой всех миров и народов, хранимых могуществом и
благородством Руинаада
«Шестым? Ц удивился Мерлин. Ц Значит, до Суэйвилла сменилось четыре кор
оля, а я знал только о двух. Надо будет подучить историю». Он с тоской вспом
нил, что хроники Дворов Хаоса охватывают не меньше пятисот веков по земн
ому времени Ц время-то здесь текло почти на порядок быстрее, чем в Амбере
Не без труда ворочая челюстью, онемевшей под тяжестью гипертрофированн
ых клыков, он принял присягу: дескать, клянусь служить Дворам и Путям, не щ
адя друзей и врагов во имя процветания и грядущего торжества всепоглоща
ющего Хаоса. Выслушав девятикратный рев толпы: «Будь нашим властелином!»
Ц он сумел вполне членораздельно произнести тронную речь: мол, надеюсь
на всемерную поддержку и преданность верноподданных и вообще не потерп
лю непослушания.
Аудитория, в большинстве своем, приняла такой аванс благосклонно. Все пр
екрасно понимали, что новому королю по должности положено требовать без
условного повиновения, однако никаких рычагов, чтобы оного добиться, Мер
лин не имел. Пусть только вздумает ограничить вольности, дарованные Путя
м и Дворам прежними правителями! Никакая охрана не защитит от умелого ки
ллера, а в Преисподней довольно места Ц на всех королей хватит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
во неприятных эмоций Ц он слишком хорошо помнил недавнее погребение Су
эйвилла. В тот раз прятавшийся за Ободом чужеземный герцог Мефисго рывко
м скинул в Преисподнюю не ожидавшего нападения Тмера, а затем повторил т
от же фокус с Табблом, сделав сына Дары и Корвина единственным реальным п
ретендентом на освобожденный Суэйвиллом престол. Сегодня наученный пе
чальным опытом Мерлин был готов к любому подвоху, а потому держал в, полуа
ктивном состоянии несколько колдовских штучек, которые должны были спа
сти ему жизнь в случае непредусмотренных церемониалом происшествий. Вп
рочем, в глубине души без пяти минут король отдавал себе отчет, что хитроу
мие киллеров не знает пределов, а потому все принятые им меры предосторо
жности могут оказаться тщетными. Однако, если верить Мандору, покровител
ьство Мерлину оказывал сам Логрус, который наверняка постарается защит
ить своего протеже. Хотя, конечно, верить Мандору не стоило Ц нельзя было
исключать, что коварный сводный брательник придумал эту байку, затеяв со
бственную игру
Мерлин совсем запутался, но тут церемония коронации вступила в следующу
ю фазу. Бодро выкрикивая каркающие фразы на древнем языке, как праотце ли
тературного хао, так и его амберской версии Ц тари, Бансис круто разверн
улся, увлекая колонну прочь от Преисподней Ц в сторону Храма Змеи Невол
ьно подумалось: «Тащимся, словно бараны за козлом-провокатором».
Унылое шествие степенно приближалось к закрытым вратам Храма. Когда обт
янутая сафьяном и терзаемая подагрой нога Бансиса опустилась на первую
ступень лестницы, выточенной из монолитной глыбы черного с цветными про
жилками камня, створки ворот начали раздвигаться, впуская участников де
йства в необъятный зал.
Жрецы торжественно нахлобучили на голову будущего монарха тяжеленную
Корону Змеи, украшенную большими кристаллами, которые предки натаскали
из разных Отражений. Согнувшись под грузом на редкость неудобного голов
ного убора, Мерлин почувствовал, как его осторожно сажают на ритуальный
трон, с подушками коего дозволялось соприкасаться лишь особо заслуженн
ым седалищам.
Кто-то сунул в пальцы его правой руки скипетр Ц главный символ королевс
кой власти. Скосив слезящиеся от тлеющих благовоний глаза, Мерлин увидел
платиновую палку четырнадцатидюймовой длины с полуторафунтовым брилл
иантом на верхнем конце, обмотанную золотой Змеей. У рептилии почему-то и
мелись в наличии оба глаза, выточенные из рубинов. Затем в другой руке ока
залось Зерцало Хаоса Ц алмазный шар, внутри которого извивалась очень п
охожая на оригинал модель Логруса.
«Надо быть тяжелоатлетом, чтобы выдерживать такие нагрузки, Ц обреченн
о подумал Мерлин. Ц Почему эти ублюдки не выкололи Змее глаз, который дав
но уже украден Дворкиным? Так было бы больше похоже на правду. Хотя, конечн
о, от этого скипетр не станет намного легче » Тут, на его удачу, церемонийм
ейстеры догадались немного разгрузить августейшую особу. Чьи-то руки по
дняли корону и до конца мероприятия держали над королевской головой. В г
лубине души Мерлин немного опасался, что жрец может Ц случайно или наро
чно Ц уронить эту тяжесть ему на темечко, однако обошлось.
На душе было погано: он вдруг резко понял, что становится марионеткой вро
де английской королевы Ц монарх без реальной власти. Вдобавок даже не с
уществовало коалиции Дворов, готовых поддержать полукровку, сына амбер
ского принца. Воспоминания о Королевстве Порядка спровоцировали неуме
стную тревогу: «Как там Корал?» Мысль о ней принесла головную боль, когда о
н прикинул, какие должны возникнуть осложнения. Монстроголовые доброхо
ты запросто могли навязать ему королеву на свой выбор. По ассоциации Мер
лин тут же подумал о преемнике и решил: пока нет своих детей, придется назн
ачить кого-нибудь из родственников. Вот только кого?
Между тем в огромном зале продолжалась утомительная галиматья ритуала.
Закончив распевание псалмов, Бансис торжественно провозгласил:
Ц Нарекаю тебя, Мерлин, шестым королем Хаоса, повелителем Грани и Преисп
одней, защитником законов и привилегий Дворов и Путей, верховным начальн
иком воинских сил, владыкой всех миров и народов, хранимых могуществом и
благородством Руинаада
«Шестым? Ц удивился Мерлин. Ц Значит, до Суэйвилла сменилось четыре кор
оля, а я знал только о двух. Надо будет подучить историю». Он с тоской вспом
нил, что хроники Дворов Хаоса охватывают не меньше пятисот веков по земн
ому времени Ц время-то здесь текло почти на порядок быстрее, чем в Амбере
Не без труда ворочая челюстью, онемевшей под тяжестью гипертрофированн
ых клыков, он принял присягу: дескать, клянусь служить Дворам и Путям, не щ
адя друзей и врагов во имя процветания и грядущего торжества всепоглоща
ющего Хаоса. Выслушав девятикратный рев толпы: «Будь нашим властелином!»
Ц он сумел вполне членораздельно произнести тронную речь: мол, надеюсь
на всемерную поддержку и преданность верноподданных и вообще не потерп
лю непослушания.
Аудитория, в большинстве своем, приняла такой аванс благосклонно. Все пр
екрасно понимали, что новому королю по должности положено требовать без
условного повиновения, однако никаких рычагов, чтобы оного добиться, Мер
лин не имел. Пусть только вздумает ограничить вольности, дарованные Путя
м и Дворам прежними правителями! Никакая охрана не защитит от умелого ки
ллера, а в Преисподней довольно места Ц на всех королей хватит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98