ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Просто нашей семье пришлось там пос
елиться. Ц Он понимал, что принцесса не исчерпала резервов любознатель
ности, и взмолился: Ц Лью, дорогая, продолжим урок топографии после завтр
ака.
Ц Во время завтрака, Ц уточнила Льювилла. Ц Ты по-прежнему привередли
в в еде или все-таки распробовал тонкие блюда?
Ц Ты совсем меня забыла и с кем-то перепутала, Ц нарочито печально прои
знес Фауст. Ц Иначе помнила бы, что я ем абсолютно все. Просто не люблю экз
отических сочетаний вроде черной икры в малиновом сиропе.
Она рассмеялась Ц звонко и жизнерадостно. Затем упругим движением подн
ялась с постели и, потрепав его шевелюру, назидательно изрекла:
Ц Сам виноват. Надо почаще бывать у нас Ц тогда я запомню твои привычки.
Грумы накрывали в соседней комнате стол на двоих, поэтому Фауст не стал п
ереодеваться в парадный костюм. Меню было выдержано в амберских традици
ях, то бишь бекон соседствовал с джемом, вместо хлеба подали пересушенны
е тосты, а кофе без сливок считалось дурным тоном. Покончив с омлетом, герц
ог мстительно посулил:
Ц Как-нибудь съездим в наши края, и ты поймешь, что такое настоящая кухня.
Ц О нет! Ц Льювилла содрогнулась. Ц Мне хватило одного раза, когда ты ус
троил на Земле то, что называешь «нормальным обедом». Варварское мясо на
вертеле, чудовищное количество перца и прочих пряностей, виски без содов
ой, и все это Ц циклопическими порциями! Удивительно, что ваши женщины не
превзошли габаритами бегемотов средней упитанности.
«А она по-прежнему фанатично следит за фигурой, Ц отметил Фауст. Ц Не ес
т, а клюет кусочки сыра. Как цыпленок. И к хлебу, считай, не притрагивается».
Он сказал то, что говорил уже не раз:
Ц Наверняка в Амбере очень дороги специи, зато у нас всевозможные пряно
сти растут на каждом углу, как сорняки. Стоило бы наладить торговлю.
Ц Ты говоришь об этом уже полтора века, Ц фыркнула принцесса. Ц Что же м
ешает прислать караван верблюдов, груженных перцем, корицей, кардамоном
и остальными субтропическими чудесами?
Ц Караван? Ты считаешь нас дикарями, Ц укоризненно сказал Фауст. Ц Тов
ары выгоднее возить по морю, на кораблях.
Ц За чем же дело стало? У вас нет кораблей?
Фауст чуть было не пустился в долгие объяснения, но вовремя сообразил: мо
мент для лекции не самый подходящий. Он просто сказал:
Ц До последних дней мы не имели выхода к открытому морю. Надеюсь, скоро м
ы сумеем расчистить некоторые дороги Ц по воде и по суше. Тогда начнем то
рговать с отдаленными странами в других Отражениях.
Он сознательно сделал эту оговорку, чтобы Льювилла смогла задать вопрос
, который давно ее беспокоил. Попавшись на элементарную уловку, принцесс
а немедленно спросила:
Ц Для этого нужно, чтобы караван возглавлял Повелитель Теней. У вас есть
такие колдуны?
Фауст охотно выдал заранее приготовленный ответ:
Ц Мой отец владел Искусством, умел рисовать Козыри. Иногда мне удается п
еремещаться с их помощью. В принципе, это не сложно. Но на этот раз меня при
несла Межтеневая Буря Ц И добавил, изобразив шутливую досаду: Ц Послу
шай, подружка, ты допрашиваешь меня, как свекровь, застукавшая в кустах за
гулявшую невестку. Ну-ка, изволь рассказать последние амберские новости
.
Уж что-что, а сплетничать зеленоглазая любила. Женская натура Ц она даже
у Повелителей Теней сильнее прочих качеств характера. Льювилла с готовн
остью поведала, что Мерлин вот-вот станет королем Хаоса и что у него интри
жка с Корал, королевой Кашеры. Последняя до сих пор считалась дочерью пре
мьера Бегмы, но на самом деле настоящий отец Ц Оберон. Другая новость ока
залась не менее сенсационной: вчера вернулся Корвин. Дара держала его в п
лену, однако Мерлин сумел освободить отца. Именно от Корвина амбериты уз
нали, что Мерлин готовится взойти на престол.
Далее принцесса сообщила, что Ринальдо (для Фауста было сюрпризом узнать
, что у Бранда остался наследник, да к тому же от Ясры) сделал очередную пак
ость Амберу. Сначала он держал Мерлина в заточении в Голубой Пещере, но сы
нок Корвина и Дары Ц полный дебил Ц простил негодяя. Теперь же Ринальдо,
якобы защищая Мерлина, забрызгал своей кровью Главный Узор.
Ц Кто же подпустил туда вашего племянничка? Ц поразился нирванский ге
рцог.
Ц Как кто? Неужели не догадался? Мерлин, конечно.
Ц Похоже, наследник Корвина страдает повышенной доверчивостью, Ц зад
умчиво изрек Фауст.
Ц Простодушен до идиотизма, Ц согласилась Льювил-ла. Ц Король из него,
как из меня мужчина.
Новостей оказалось даже чересчур много, хотя некоторые звучали слишком
неправдоподобно. С другой стороны, Фауст никогда не забывал, что непонят
ные события обычно имеют свою потайную логику. Если хорошенько подумать
и состыковать новые сведения с тем, что было известно прежде, общая карти
на неизбежно должна проясниться.
Теперь ему становилось понятно, почему Логрус и Лабиринт не обрушили уда
р возмездия на его семью, дерзнувшую послать войско на освобождение Спир
альной Пирамиды. Лабиринт был поврежден, а потому утратил дееспособност
ь, Логрус же, обрадованный параличом последнего серьезного соперника, на
верняка готовился ударить по Амберу, отложив на потом разборку со слабос
ильным противником, который трепыхается на периферии Отражений. В такти
ческом плане такое решение выглядело рациональным, однако грозило серь
езными стратегическими потерями в достаточно близкой перспективе. Впр
очем, Змея никогда не умела просчитывать отдаленные последствия своих д
ебильных действий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
елиться. Ц Он понимал, что принцесса не исчерпала резервов любознатель
ности, и взмолился: Ц Лью, дорогая, продолжим урок топографии после завтр
ака.
Ц Во время завтрака, Ц уточнила Льювилла. Ц Ты по-прежнему привередли
в в еде или все-таки распробовал тонкие блюда?
Ц Ты совсем меня забыла и с кем-то перепутала, Ц нарочито печально прои
знес Фауст. Ц Иначе помнила бы, что я ем абсолютно все. Просто не люблю экз
отических сочетаний вроде черной икры в малиновом сиропе.
Она рассмеялась Ц звонко и жизнерадостно. Затем упругим движением подн
ялась с постели и, потрепав его шевелюру, назидательно изрекла:
Ц Сам виноват. Надо почаще бывать у нас Ц тогда я запомню твои привычки.
Грумы накрывали в соседней комнате стол на двоих, поэтому Фауст не стал п
ереодеваться в парадный костюм. Меню было выдержано в амберских традици
ях, то бишь бекон соседствовал с джемом, вместо хлеба подали пересушенны
е тосты, а кофе без сливок считалось дурным тоном. Покончив с омлетом, герц
ог мстительно посулил:
Ц Как-нибудь съездим в наши края, и ты поймешь, что такое настоящая кухня.
Ц О нет! Ц Льювилла содрогнулась. Ц Мне хватило одного раза, когда ты ус
троил на Земле то, что называешь «нормальным обедом». Варварское мясо на
вертеле, чудовищное количество перца и прочих пряностей, виски без содов
ой, и все это Ц циклопическими порциями! Удивительно, что ваши женщины не
превзошли габаритами бегемотов средней упитанности.
«А она по-прежнему фанатично следит за фигурой, Ц отметил Фауст. Ц Не ес
т, а клюет кусочки сыра. Как цыпленок. И к хлебу, считай, не притрагивается».
Он сказал то, что говорил уже не раз:
Ц Наверняка в Амбере очень дороги специи, зато у нас всевозможные пряно
сти растут на каждом углу, как сорняки. Стоило бы наладить торговлю.
Ц Ты говоришь об этом уже полтора века, Ц фыркнула принцесса. Ц Что же м
ешает прислать караван верблюдов, груженных перцем, корицей, кардамоном
и остальными субтропическими чудесами?
Ц Караван? Ты считаешь нас дикарями, Ц укоризненно сказал Фауст. Ц Тов
ары выгоднее возить по морю, на кораблях.
Ц За чем же дело стало? У вас нет кораблей?
Фауст чуть было не пустился в долгие объяснения, но вовремя сообразил: мо
мент для лекции не самый подходящий. Он просто сказал:
Ц До последних дней мы не имели выхода к открытому морю. Надеюсь, скоро м
ы сумеем расчистить некоторые дороги Ц по воде и по суше. Тогда начнем то
рговать с отдаленными странами в других Отражениях.
Он сознательно сделал эту оговорку, чтобы Льювилла смогла задать вопрос
, который давно ее беспокоил. Попавшись на элементарную уловку, принцесс
а немедленно спросила:
Ц Для этого нужно, чтобы караван возглавлял Повелитель Теней. У вас есть
такие колдуны?
Фауст охотно выдал заранее приготовленный ответ:
Ц Мой отец владел Искусством, умел рисовать Козыри. Иногда мне удается п
еремещаться с их помощью. В принципе, это не сложно. Но на этот раз меня при
несла Межтеневая Буря Ц И добавил, изобразив шутливую досаду: Ц Послу
шай, подружка, ты допрашиваешь меня, как свекровь, застукавшая в кустах за
гулявшую невестку. Ну-ка, изволь рассказать последние амберские новости
.
Уж что-что, а сплетничать зеленоглазая любила. Женская натура Ц она даже
у Повелителей Теней сильнее прочих качеств характера. Льювилла с готовн
остью поведала, что Мерлин вот-вот станет королем Хаоса и что у него интри
жка с Корал, королевой Кашеры. Последняя до сих пор считалась дочерью пре
мьера Бегмы, но на самом деле настоящий отец Ц Оберон. Другая новость ока
залась не менее сенсационной: вчера вернулся Корвин. Дара держала его в п
лену, однако Мерлин сумел освободить отца. Именно от Корвина амбериты уз
нали, что Мерлин готовится взойти на престол.
Далее принцесса сообщила, что Ринальдо (для Фауста было сюрпризом узнать
, что у Бранда остался наследник, да к тому же от Ясры) сделал очередную пак
ость Амберу. Сначала он держал Мерлина в заточении в Голубой Пещере, но сы
нок Корвина и Дары Ц полный дебил Ц простил негодяя. Теперь же Ринальдо,
якобы защищая Мерлина, забрызгал своей кровью Главный Узор.
Ц Кто же подпустил туда вашего племянничка? Ц поразился нирванский ге
рцог.
Ц Как кто? Неужели не догадался? Мерлин, конечно.
Ц Похоже, наследник Корвина страдает повышенной доверчивостью, Ц зад
умчиво изрек Фауст.
Ц Простодушен до идиотизма, Ц согласилась Льювил-ла. Ц Король из него,
как из меня мужчина.
Новостей оказалось даже чересчур много, хотя некоторые звучали слишком
неправдоподобно. С другой стороны, Фауст никогда не забывал, что непонят
ные события обычно имеют свою потайную логику. Если хорошенько подумать
и состыковать новые сведения с тем, что было известно прежде, общая карти
на неизбежно должна проясниться.
Теперь ему становилось понятно, почему Логрус и Лабиринт не обрушили уда
р возмездия на его семью, дерзнувшую послать войско на освобождение Спир
альной Пирамиды. Лабиринт был поврежден, а потому утратил дееспособност
ь, Логрус же, обрадованный параличом последнего серьезного соперника, на
верняка готовился ударить по Амберу, отложив на потом разборку со слабос
ильным противником, который трепыхается на периферии Отражений. В такти
ческом плане такое решение выглядело рациональным, однако грозило серь
езными стратегическими потерями в достаточно близкой перспективе. Впр
очем, Змея никогда не умела просчитывать отдаленные последствия своих д
ебильных действий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98