ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Маленький Зигмунд подходит к нему; в его вопрошающем взгляде изумл
ение и отчаяние.
Голос Якоба за кадром. Как же ты вечером злился на меня! Ты был т
акой злой!

Снова в комнате старого Якоба.
Фрейд смотрит на отца, и на его мрачном лице, несмотря на бороду и мор
щины, зритель вновь видит исполненное отчаяния изумление ребенка.

Фрейд. Отец, прошу тебя… (Пауза. Фрейд отпускает руку отца
. Старик хочет что-то сказать, но Фрейд, подняв палец, запрещает ему говори
ть.) Молчи. Тебе нельзя утомляться.
Якоб. Брось, малыш! Ты забыл самое прекрасное! (На экране с
нова маленький Зигмунд и отец. Отойдя от отца, мальчик подходит к стопке
книг на столе.) Ты пошел за своими книгами. Ты всегда был лучшим учени
ком и получал в награду прекрасные книги. В одной из них рассказывалось о
римской истории.
Малыш подходит к столу, берет один из томов, усевшись на пол, раскрыв
ает его и вырывает страницу. Это гравюра. Он возвращается к отцу, протягив
ая ему гравюру.
Якоб (ошарашенно). Зачем она мне, маленький мой? (Он
надевает очки, рассматривает гравюру. Читает подпись под ней: «Гами
лькар заставляет своего сына Ганнибала отомстить за карфагенян». Якоб с
двигает очки на лоб и смотрит на малыша, который глядит с нетерпением и об
идой.) Что это значит?
Малыш. Ты Гамилькар, папа.
Якоб (нежно улыбаясь). Да нет, я Ц не Гамилькар.
Малыш (ласково, умоляюще). Нет, папа, ты Ц Гамилькар.
Ты должен быть им.
Якоб (как бы играя с ребенком). Хорошо, я Ц
Гамилькар.
Малыш. Заставь меня поклясться.
Якоб (смеясь). Ну хорошо, клянись!
Малыш (с исступленной пылкостью). Клянусь отомстит
ь за моего отца, героя Гамилькара, и всех униженных евреев. Я буду лучшим и
з всех, одолею каждого и никогда не отступлю.
Твердость тона, столь редкая у детей, заставляет Якоба вздрогнуть.
Перестав улыбаться, он смотрит на малыша, понимая, что тот идет на конфлик
т ради того, чтобы не стыдиться собственного отца. Лицо его становится гл
убоко печальным, словно он с горькими сожалениями угадывает, что этот по
ступок будет довлеть над всей жизнью сына.
Голос старого Якоба за кадром. С того мгновения ты стал совсем
другим. ( Пауза.) Но разве тогда я мог снова взойти на тротуар?
После того как Зигмунд принес клятву, отец и сын молча смотрят друг
на друга.
Мы снова видим комнату. Старый Якоб с тревогой глядит на Фрейда. У не
го точно такое же выражение лица, что и в сцене 1862 года, когда он смотрит на м
аленького Зигмунда.
Якоб. Тогда было время погромов. Они ждали лишь предлога, чтоб
ы поджечь весь квартал.
Он слабо улыбается и шевелится в своей постели.
Фрейд ( ласково). Нет. Ты не мог. Надо было вести себя о
смотрительно. (Еще ласковее.) Успокойся, папа. Успокойся. Ты не м
ог.
Старик, моргая, улыбается.
Якоб (смеясь и грозя Фрейду пальцем, словно тот еще ребен
ок). Мой маленький Ганнибал!
Он закрывает глаза, но не спит. Рука его тянется к Фрейду. Тот резко о
ткидывается назад и прячет свои руки.
Якоб (детским голосом). Дай мне твою руку.
Фрейд, ценой невероятного усилия, принуждает себя взять руку Якоба
. Старик улыбается, не открывая глаз, и постепенно впадает в забытье.

Мало-помалу лицо Фрейда вновь обретает свою суровую, почти злую тв
ердость (таким его лицо мы видели в начале третьей части).
Голос за кадром (отдаленный и чуть слышный голос антисем
ита). Жид, подними свой картуз.
Голос Якоба за кадром. ЯЦ не Гамилькар.
Голос маленького Зигмунда за кадром. Я отомщу за всех евреев. Я
не отступлю никогда. Никогда не сойду с тротуара.
Он смотрит на уснувшего отца с презрением и, пользуясь забытьем бол
ьного, отдергивает руку.
Пока он встает и поворачивается спиной к постели, голос маленького
Фрейда за кадром повторяет Ц Никогда! Никогда! Никогда!
Он уходит, бесшумно закрыв за собой дверь. Взгляд у него злой и безжа
лостный.
Мать и Марта движутся ему навстречу, но взгляд Фрейда останавлива
ет их.
Мать (робко). Как ты его находишь?
Фрейд (не отвечая, улыбается, целует мать в лоб и равноду
шным тоном обращается к Марте). Ты не будешь столь любезна разобрать
мой чемодан и рюкзак? Я иду к больной.
Он сухо улыбается Марте и уходит.
Мать (пожимая плечами). Ну вот! (Пауза.) Я сп
рашиваю себя, любит ли он своего отца.
Марта (с горечью). А я спрашиваю, любит ли он хоть кого
-нибудь, кроме вас, мама.

(13)

Чуть позже, этим же утром.
Улица в пригороде Вены. Налево Ц двухэтажные домики (здесь живут о
быватели), пустырь, а в глубине, совсем далеко, заводские трубы. Справа шес
тиэтажное, довольно ветхое здание, на первом этаже которого никто не жив
ет (окна здесь разбиты, сквозь распахнутые ставни видны пустые комнаты).

За этим зданием Ц решетка, которая ограждает весьма большой, выгля
дящий заброшенным сад. (Тропинки заросли травой, кусты давно не подравни
вали, деревья не подстригали.) В глубине сада уютный двухэтажный особняч
ок, построенный явно лучше других домишек: может быть, это бывший охотнич
ий домик. Это переулок Принц Эйген. Фрейд в тирольской шляпе идет по право
му тротуару и пытается опознать домик, о котором ему говорил Брейер. Едва
он прошел здание и оказался перед решеткой, всякое сомнение его оставляе
т: именно здесь должна жить госпожа Кёртнер с дочерью. Он подходит к калит
ке и, прежде чем позвонить, снимает шляпу, выдергивает из нее перья, засовы
вает их в карман, потом снова надевает шляпу.
Фрейд звонит. Долгая пауза.
Наконец на пороге особнячка появляется старуха и нелюбезно кричи
т ему издали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики