ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Начинает
производить какие-то расчеты.
Вдоль перрона на полной скорости проносится поезд. От этого грохот
а Фрейд вздрагивает и выпрямляется. Шляпа его падает. На экране Ц его вст
ревоженное лицо с широко открытыми глазами.
Фрейд ( очень громким голосом). Что случилось?
Флисс молчит. Фрейд с каким-то потерянным видом провожает взглядом
последние вагоны уходящего поезда.
Флисс. Проснулся?
Фрейд. Я не спал. (Руки у него дрожат.) Не обращай на ме
ня внимания. Я же говорил тебе, что ненавижу вокзалы. (Он встает, подх
одит к краю перрона и смотрит вслед исчезнувшему поезду. Обливаясь пото
м, он возвращается к Флиссу. Садится.) Мне показалось, что произошел н
есчастный случай. ( Он склоняется вперед, опираясь сжатыми кулакам
и на колени. Говорит странным, каким-то вялым голосом.) Или я стал нищ
им.
Флисс (вздрогнув). Что ты сказал?
Фрейд (смотрит на него с удивлением). Что сказал?
Флисс. Ты сказал, что стал нищим.
Фрейд. Разве? Так вот, дело в том, что поезда наводят меня на мысл
ь о нищете. (Он бросает на Флисса быстрый и недружелюбный взгляд. Гов
орит изменившимся, резким и строгим, почти раздраженным тоном.) Двен
адцать пациентов из тринадцати.
Флисс. Каких пациентов? О чем ты?
Фрейд. О моих пациентах, о которых я тебе рассказывал. Двенадца
ть из них отказались у меня лечиться. Еще одно самоубийство, и всему конец
! Меня сожгут в Вене, или я стану торговать сукном. (Показывает в напр
авлении Вены.) Позор и нищета Ц вот что ждет меня там. (Пауза.)
Я живу на деньги Брейера. Если я поссорюсь с ним, то мне нечем будет ве
рнуть ему долг.
Флисс (вежливо, но с раздражением). Ну да, таков уж наш
удел. Непонимание, позор. И что из этого? Нужно идти вперед.
Фрейд (с горечью). Тебе легко говорить. Ты в Берлине л
ечишь горло. Ты своей клиентуры не потеряешь.
Флисс (обиженно). Придет час, и я тоже пойду на риск: к
огда напишем нашу книгу.
Фрейд берет себя в руки. Но ему по-прежнему плохо. Он снова хватается
правой рукой за сердце.
Фрейд. Извини меня.
Флисс (любезным тоном, но все еще раздраженно). Коне
чно, мой дорогой друг, конечно.
Фрейд. Я плохо себя чувствую.
Фрейд съежился на скамейке. Он бледен.
Флисс (без доброты). Что с тобой?
Фрейд. Приступ.
Флисс. Какой приступ?
Фрейд (отвечает машинально, как врач). Аритмия, сдав
ливание, жжение в районе сердца. (Показывая на солнечное сплетение.)
И боль здесь, как при грудной жабе. (Флисс хочет встать. Фрейд же
стом его останавливает.) Ничего не надо делать, Вильгельм. (Он к
асается рукой лба.) Именно здесь что-то не в порядке. Уже несколько ме
сяцев я переживаю нервную депрессию. Ответь мне: ну разве я не чудовище?
Флисс (терпеливо и отрешенно, словно разговаривая с сума
сшедшим). Успокойся, Зигмунд, ты же знаешь, что нет.
Фрейд. Тогда что же такое кроется в моей голове, если именно я о
бнаружил вселенское свинство? (Почти умоляющим тоном. Он придвига
ется к Флиссу и берет его за руку так, словно это должно вернуть ему мужест
во.) Помоги мне.
Флисс (сухо). Я только этого и хочу, но ты мне говоришь
, что с этим ничего нельзя поделать.
На перроне появляются пассажиры. Флисс явно смущен тем, что находит
ся с мужчиной, у которого вовсю разыгрались нервы. Тем более что на них нач
инают обращать внимание.
Фрейд. Если бы ты мог… (Он замечает чопорность и растеря
нность Флисса и в отчаянии машет рукой. Отодвигаясь и выпуская руку Флис
са.) Ты прав: ничего поделать нельзя.
За кадром шум приближающегося поезда.
Флисс. Вот и твой поезд.
Фрейд с трудом поднимается.
Флисс берет чемодан и рюкзак Фрейда. Они подходят к краю платформы
вместе с другими пассажирами.
Фрейд (униженно). Прости меня, Вильгельм… Я… я переж
иваю трудные времена. (С робкой надеждой.) Но я хоть привез что-
то интересное для тебя?
Флисс (он явно испытывает облегчение от того, что подоше
л поезд). Конечно! Еще бы! А если ты сообщишь мне даты, все будет прекра
сно.
Состав с грохотом вкатывается в вокзал. Останавливается.
Фрейд с помощью Флисса поднимается в купе второго класса.
Закрывает за собой дверь. Флисс стоит в ожидании.
Фрейд в купе; он подходит к окну, опускает стекло и высовывается нар
ужу. Он смотрит на Флисса с какой-то глубокой и разочарованной страстнос
тью.
Фрейд (вид у него по-прежнему мрачный, но он уже обрел сво
ю обычную твердость) . Когда же нашследующий «Конгресс»?
Флисс. Думаю, не раньше, чем через полгода.
Фрейд. Через полгода я или выиграю или проиграю. (Снова ст
ановясь суровым.) Завтра пойду к Сесили. Я стану копать глубже в том н
аправлении, о котором мы говорили. Против меня будут все коллеги и весь го
род, но клянусь тебе, что я пойду до конца. Если же я проиграю… (Смеетс
я.) Значит, следующего «Конгресса» не будет.
Поезд тронулся.
Фрейд (с подлинной тоской). До свидания, Вильгельм.
Флисс (несколько мгновений идет по платформе рядом с ваг
оном). До свиданья, Зигмунд! Кланяйся Марте и поцелуй детей! ( Пое
зд набирает ход. Флисс останавливается, крича.) И не забывай записыв
ать даты!
Поезд пропал из виду. Флисс возвращается на свое место, садится. На т
ом месте, где был Фрейд, сидит молодая женщина. Она смотрит на Флисса, кото
рый явно ей нравится. Флисс нагло ее разглядывает и улыбается ей.

(11)

В поезде.
Фрейд покидает коридор и возвращается в купе. В глубине трое весьма
заурядных на вид мужчин молчаливо играют в карты на столике, прикреплен
ном между окнами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики