ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К столу!
Фрейд обнимает ее за плечи и целует в лоб. Они весело и ласково улыба
ются друг другу, но без той глубокой, влюбленной нежности, которая соедин
яла их в двух первых частях.
Все входят в столовую. Стол накрыт. Пока дети рассаживаются, Фрейд п
одходит к маленькому столику, на который Матильда поставила коробку. Он
вынимает из соломы маленький египетский бюст.
Марта смотрит на него с еле уловимым недовольством.
Марта. Еще одна! Главное, не роняй на пол соломинки! Они цепляют
ся за ковер, и их уже ничем не вычистишь.
Фрейд садится за стол, не расставаясь со статуэткой. Он ставит ее чу
ть слева от себя и рассматривает.
Маленькая Матильда (с детским восхищением). Какая
она красивая!
Фрейд (в восторге от этой похвалы). Да. (Горничн
ая приносит блюдо с мясом. Марта накладывает Фрейду.) Телеграмму не
приносили?
Он спрашивает об этом просто для очистки совести.
Марта. Нет, дорогой мой. (Он слегка помрачнел.) В чем д
ело? Разве ты ждал телеграмму?
Фрейд. Это из-за Флисса. Мы должны встретиться в Берхтесгадене
в начале будущей недели, но он не уточнил, в какой день.
Марта (она неприятно удивлена). Ты мне об этом не гов
орил. Значит, ты нас покидаешь?
Фрейд. Да, на три дня. Если Флисс подаст признаки жизни.
Он ест, не сводя глаз со статуэтки. Пауза.
Матильда. Папа!
Марта (делая большие глаза и прикладывая к губам палец).
Тсс!
Матильда ( не обращая внимания на Марту). Папа! Почем
у ты, когда ешь, смотришь на куклу?
Фрейд (не отрывая глаз от статуэтки, ласково). Потом
у что, дорогая моя, для меня это единственные минуты отдыха.
Матильда. Ты мог бы поговорить с нами.
Фрейд (поворачивает голову и с нежностью смотрит на Мати
льду). Не могу. Потому что… (Он с еле уловимой, иронией запнулся,
зная, что его не поймут.) Моя работа состоит в том, чтобы знать людей т
акими, каковы они есть. А это не очень весело. Когда я отдыхаю, мне больше нр
авится смотреть, чем люди занимаются.
Снова воцаряется тишина. Фрейд поворачивается к статуэтке и погру
жается в ее созерцание.

(3)

Два часа пополудни.
Брейер выходит из своего экипажа, входит в дом и поднимается по лес
тнице.
Пройдя несколько пролетов, замечает свою ошибку и снова спускаетс
я на первый этаж. Звонит в дверь.
На двери позолоченная табличка: «Доктор Фрейд, невролог и психиат
р». Ему открывает сам Фрейд с сигарой в зубах.
Фрейд (дружески). Здравствуйте, Брейер.
Брейер. Здравствуйте, Фрейд. Знаете, я уж было собрался поднять
ся на четвертый этаж. Я никак не могу привыкнуть к новому расположению ва
шего кабинета.
Брейер смеется. Он приветлив и изысканно вежлив, утратил тон нескол
ько покровительственного превосходства, но в его голосе больше не ощущ
ается великодушия, которое некогда характеризовало его отношение к Фре
йду.
Фрейд. Знаете, я сделал это в основном ради Марты. Наверху, не п
равда ли, жизнь семейная: дети, домашние заботы, мебель Ц тот образ, котор
ый ей нравится. Когда я принимал своих больных на четвертом этаже, у нее во
зникало такое чувство, будто я вторгаюсь в ее личную жизнь.
Они вошли в кабинет Фрейда. Тот указывает Брейеру на стул. Усаживаю
тся по одну сторону письменного стола Фрейда.
Брейер вынимает из папки рукопись, которую кладет перед Фрейдом.

Брейер. Вот наше введение. (Фрейд берет рукопись. Кашляе
т.) Что это у вас за кашель? (Фрейд пожимает плечами.) Я думал
, вы бросили курить.
Фрейд. Флисс разрешает мне пять сигар в день. (Имя Флисса
Брейеру неприятно. Это очевидно) Это первая сигара сегодня. Самая вк
усная. (Он перелистывает рукопись, потом слегка отодвигает ее.)
Если вы разрешите, мы прочтем ее позднее. (Смотрит на часы.)
Через десять минут я жду больную. Госпожу Дёльнитц. Она меня беспокоит. Я
хотел, чтобы мы посмотрели ее вместе.
Брейер (вежливо, но без восторга). С удовольствием. Н
о вы же знаете, что мы с вами расходимся…
Фрейд (живо). Дело не в наших разногласиях. (Вст
ает.) Суть в том, что она плохо реагирует на гипноз. Или, быть может, я не
могу ее загипнотизировать. Наоборот, когда она лежит на этом диване, не за
сыпая, мне кажется, что она говорит с большей охотой и гораздо больше о се
бе рассказывает. (Брейер слушает его недоброжелательно) Разу
меется, трансфер очевиден.
В дверь звонят.
Слуга. Пожаловал господин Дёльнитц.

(4)

Входит Дёльнитц. гигантского роста мужчина лет тридцати пяти. Без б
ороды, носит бакенбарды. Красное лицо, огромные бицепсы распирают рукав
а его пиджака.
У него здоровый и веселый вид заядлого спортсмена, мало приспособ
ленного для интеллектуальных занятий. Сейчас он сильно раздражен.

Фрейд при виде здоровяка принимает вызывающий вид: он будет сохран
ять самообладание на протяжении всей сцены, но чувствуется, что в нем пыл
ает холодный и сильный гнев.
Фрейд (холодно). Господин Дёльнитц, я ведь ждал вашу
жену.
Дёльнитц (тем же тоном, но менее владея собой и с большей н
аигранной грубостью). Доктор Фрейд, я пришел сказать вам, что ноги ее
здесь больше никогда не будет.
Фрейд. Ну что ж, вы свое дело сделали. Теперь можете идти.
Дёльнитц (вместо того, чтобы послушаться Фрейда, берет с
тул и садится). Если позволите, я хочу кое-что вам сказать.
Фрейд. Господин Дёльнитц, вы допускаете то, что называют наруш
ением неприкосновенности жилища. И я мог бы попросить полицию заставит
ь вас убраться отсюда. Но из уважения к вашей жене, которую пока считаю сво
ей пациенткой, я согласен выслушать вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики