ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда она поднялась
, её глаза были наполнены слезами. Элеонора отдала приказ похоронить его
и в то же время сложила ему руки на груди, а на колени положила щит.
На этом же месте умерло ещё много других воинов и были наскоро похоронен
ы вне линии движения армии. Было за полдень, так как сражение длилось окол
о двух часов, дорога предстояла длинная, и оставшиеся в живых люди Жильбе
рта умоляли королеву немедленно двинуться в путь, чтобы лагерь мог быть
раскинут ранее ночи в том месте, где ожидал их Жильберт. Элеонора приказа
ла воинам следовать за ней в возможно большем порядке и начала поднимать
ся по скалистой дороге.
В долине же армия короля продолжала идти в беспорядке, поднимаясь к тому
месту, где Жильберт сражался накануне, и где лежали уже побелевшие кости
сельджуков, на которых сидели насытившиеся вороны и дремали под полуден
ным солнцем.
Прошло два часа, прежде чем королева и её авангард достигли вершины и уви
дели Жильберта с его одетыми во все доспехи восьмьюдесятью воинами, сиде
вшими в ожидании на скалах; их лошади, привязанные вблизи, были осёдланы и
взнузданы. Молодой проводник во главе своих спутников ожидал королеву, п
риближавшуюся лёгким галопом. Поравнявшись, Элеонора остановилась воз
ле него и начала говорить с некоторой поспешностью, беспрестанно смотря
вперёд и избегая взгляда Жильберта, которому она рассказала о нападении
в лесу и о том, что король с большей частью армии отправился через долину.
Последнее известие сильно обеспокоило Жильберта.
Ц За мной следуют дамы, Ц сказала она нежным голосом, так как знала, отче
го бледен Жильберт.
Она ещё говорила, когда внезапно в воздухе раздался дикий крик, пронзите
льный, как крик голодной хищной птицы: это был возглас тысячи «ура! ура! ур
а!».
Ц Сельджуки! Ц сказал Жильберт. Ц Этот крик раздаётся из горного прох
ода, по ту сторону долины Боже, сжалься над христианскими душами!
Дунстан хорошо знал Жильберта и при первой опасности подвёл к нему лошад
ь.
Ц С разрешения вашего величества, Ц сказал Жильберт, садясь в седло, Ц
я поведу моих людей и сделаю все возможное, чтобы помочь королю. Я осмотре
л дорогу вокруг горы, и каждый солдат, последовавший за мной, может свобод
но убить с горы десять сельджуков, как сельджуки, находясь наверху, тепер
ь убивают солдат короля.
Ц Ура! ура! ура! убей! убей!
Дикие возгласы беспрестанно доносились из долины, но ещё худший шум огла
шал воздух: вопли людей, которые беспомощно спешили со всех сторон, избив
аемые стрелами и камнями, и ржание насмерть раненых лошадей.
Ц Их тысячи, Ц сказал прислушиваясь Жильберт. Ц Мне надо взять больше
людей.
Ц Возьмите мою армию, Ц сказала Элеонора, Ц командуйте ею и делайте, ка
к вы найдёте лучше.
С минуту Жильберт смотрел на неё пристально, едва веря тому, что означали
эти слова. Но она сама приподнялась на седле и громко закричала сотням ры
царей, уже вскочивших на коней:
Ц Сэр Жильберт Вард командует армией! Следуйте за проводником Аквитани
и!
Глаза молодого человека радостно блеснули, когда он молча склонил голов
у и стал садиться на лошадь.
Ц Господа, Ц сказал он, вскочив в седло, Ц дорога, по которой я вас повед
у, чтобы придти на помощь королю, Ц узка, а потому все, у кого лошади твёрды
на ноги, следуйте за мной в большом порядке по двое. По ту сторону горного
прохода могут сражаться, не стесняя друг друга, только тысяча людей. Оста
льные останутся здесь для защиты королевы и её дам. Вперёд!
Он поклонился Элеоноре и ринулся вперёд. Она видимо колебалась и следова
ла за ним глазами с завистью, но Анна Аугская положила руку на уздечку её л
ошади.
Ц Государыня, Ц сказала она, Ц ваше место здесь, где, быть может, скоро п
редстоит опасность, и нужно будет командовать.
Ужасный беспрерывный шум сражения становился все неистовее. Сельджуки
ждали, когда около пяти тысяч человек, с королём во главе, пройдут узкий го
рный проход нижней долины и стеснят следовавших впереди. Из своей засады
между деревьями и кустарниками они бросились тысячами на несчастных кр
естоносцев, попавших, как мыши, в ловушку. Сначала густой дождь из стрел, к
ак молния, спустился на этот океан людей; затем покатились камни, придавл
ивая людей и лошадей, падая прямо на массу человеческих тел, оставлявших
позади себя кровавый след. Смущение и паника дошли до апогея, когда дикие
сельджуки спустились с высот, издавая крики о смерти и размахивая саблям
и, уверенные, что они и так перебьют врагов, не теряя напрасно стрел. В горн
ом ущелье кровь доходила до щиколоток, и громадное количество христианс
ких крестоносцев было втиснуто туда, в эту резню, следовавшими за ними лю
дьми.
Среди своей армии король должен был силой прочистить себе путь к тому ме
сту, где находилось более всего неприятеля. Наконец-то его ленивая кровь
проснулась, и он вынул меч. Вскоре Людовик был принуждён сражаться лицом
к лицу с неприятелем; многие из окружавших его погибли, потому что руки их
были парализованы теснившейся толпой. Сельджуки очистили себе место, уб
ивая неприятеля, и, чтобы достичь живых, они взбирались на трупы; невозмож
но было слышать команды, и воздух омрачился от сражения. В продолжение це
лого часа сельджуки не переставали убивать почти безнаказанно.
Король с сотней спутников находился в западне возле корней громадного д
уба и сражался изо всех сил, убивая время от времени по одному человеку, хо
тя он был ранен в плечо и лицо, притом страшно изнурён. Но он видел, что все б
ыли в отчаянии и растерялись, а из его армии никто не приходил к нему на по
мощь, так как узкий горный проход был переполнен мёртвыми телами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
, её глаза были наполнены слезами. Элеонора отдала приказ похоронить его
и в то же время сложила ему руки на груди, а на колени положила щит.
На этом же месте умерло ещё много других воинов и были наскоро похоронен
ы вне линии движения армии. Было за полдень, так как сражение длилось окол
о двух часов, дорога предстояла длинная, и оставшиеся в живых люди Жильбе
рта умоляли королеву немедленно двинуться в путь, чтобы лагерь мог быть
раскинут ранее ночи в том месте, где ожидал их Жильберт. Элеонора приказа
ла воинам следовать за ней в возможно большем порядке и начала поднимать
ся по скалистой дороге.
В долине же армия короля продолжала идти в беспорядке, поднимаясь к тому
месту, где Жильберт сражался накануне, и где лежали уже побелевшие кости
сельджуков, на которых сидели насытившиеся вороны и дремали под полуден
ным солнцем.
Прошло два часа, прежде чем королева и её авангард достигли вершины и уви
дели Жильберта с его одетыми во все доспехи восьмьюдесятью воинами, сиде
вшими в ожидании на скалах; их лошади, привязанные вблизи, были осёдланы и
взнузданы. Молодой проводник во главе своих спутников ожидал королеву, п
риближавшуюся лёгким галопом. Поравнявшись, Элеонора остановилась воз
ле него и начала говорить с некоторой поспешностью, беспрестанно смотря
вперёд и избегая взгляда Жильберта, которому она рассказала о нападении
в лесу и о том, что король с большей частью армии отправился через долину.
Последнее известие сильно обеспокоило Жильберта.
Ц За мной следуют дамы, Ц сказала она нежным голосом, так как знала, отче
го бледен Жильберт.
Она ещё говорила, когда внезапно в воздухе раздался дикий крик, пронзите
льный, как крик голодной хищной птицы: это был возглас тысячи «ура! ура! ур
а!».
Ц Сельджуки! Ц сказал Жильберт. Ц Этот крик раздаётся из горного прох
ода, по ту сторону долины Боже, сжалься над христианскими душами!
Дунстан хорошо знал Жильберта и при первой опасности подвёл к нему лошад
ь.
Ц С разрешения вашего величества, Ц сказал Жильберт, садясь в седло, Ц
я поведу моих людей и сделаю все возможное, чтобы помочь королю. Я осмотре
л дорогу вокруг горы, и каждый солдат, последовавший за мной, может свобод
но убить с горы десять сельджуков, как сельджуки, находясь наверху, тепер
ь убивают солдат короля.
Ц Ура! ура! ура! убей! убей!
Дикие возгласы беспрестанно доносились из долины, но ещё худший шум огла
шал воздух: вопли людей, которые беспомощно спешили со всех сторон, избив
аемые стрелами и камнями, и ржание насмерть раненых лошадей.
Ц Их тысячи, Ц сказал прислушиваясь Жильберт. Ц Мне надо взять больше
людей.
Ц Возьмите мою армию, Ц сказала Элеонора, Ц командуйте ею и делайте, ка
к вы найдёте лучше.
С минуту Жильберт смотрел на неё пристально, едва веря тому, что означали
эти слова. Но она сама приподнялась на седле и громко закричала сотням ры
царей, уже вскочивших на коней:
Ц Сэр Жильберт Вард командует армией! Следуйте за проводником Аквитани
и!
Глаза молодого человека радостно блеснули, когда он молча склонил голов
у и стал садиться на лошадь.
Ц Господа, Ц сказал он, вскочив в седло, Ц дорога, по которой я вас повед
у, чтобы придти на помощь королю, Ц узка, а потому все, у кого лошади твёрды
на ноги, следуйте за мной в большом порядке по двое. По ту сторону горного
прохода могут сражаться, не стесняя друг друга, только тысяча людей. Оста
льные останутся здесь для защиты королевы и её дам. Вперёд!
Он поклонился Элеоноре и ринулся вперёд. Она видимо колебалась и следова
ла за ним глазами с завистью, но Анна Аугская положила руку на уздечку её л
ошади.
Ц Государыня, Ц сказала она, Ц ваше место здесь, где, быть может, скоро п
редстоит опасность, и нужно будет командовать.
Ужасный беспрерывный шум сражения становился все неистовее. Сельджуки
ждали, когда около пяти тысяч человек, с королём во главе, пройдут узкий го
рный проход нижней долины и стеснят следовавших впереди. Из своей засады
между деревьями и кустарниками они бросились тысячами на несчастных кр
естоносцев, попавших, как мыши, в ловушку. Сначала густой дождь из стрел, к
ак молния, спустился на этот океан людей; затем покатились камни, придавл
ивая людей и лошадей, падая прямо на массу человеческих тел, оставлявших
позади себя кровавый след. Смущение и паника дошли до апогея, когда дикие
сельджуки спустились с высот, издавая крики о смерти и размахивая саблям
и, уверенные, что они и так перебьют врагов, не теряя напрасно стрел. В горн
ом ущелье кровь доходила до щиколоток, и громадное количество христианс
ких крестоносцев было втиснуто туда, в эту резню, следовавшими за ними лю
дьми.
Среди своей армии король должен был силой прочистить себе путь к тому ме
сту, где находилось более всего неприятеля. Наконец-то его ленивая кровь
проснулась, и он вынул меч. Вскоре Людовик был принуждён сражаться лицом
к лицу с неприятелем; многие из окружавших его погибли, потому что руки их
были парализованы теснившейся толпой. Сельджуки очистили себе место, уб
ивая неприятеля, и, чтобы достичь живых, они взбирались на трупы; невозмож
но было слышать команды, и воздух омрачился от сражения. В продолжение це
лого часа сельджуки не переставали убивать почти безнаказанно.
Король с сотней спутников находился в западне возле корней громадного д
уба и сражался изо всех сил, убивая время от времени по одному человеку, хо
тя он был ранен в плечо и лицо, притом страшно изнурён. Но он видел, что все б
ыли в отчаянии и растерялись, а из его армии никто не приходил к нему на по
мощь, так как узкий горный проход был переполнен мёртвыми телами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99