ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Есть нечто, Ц возразил он мечтая, Ц чего желаешь, почти не зная об это
м, пока мечты не станут нам доступны.
Ц И есть нечто другое, чего желаешь до тех пор, пока не добьёшься, и станеш
ь пренебрегать, как только имеешь.
Ц Что это за нечто? Ц спросил Жильберт.
Ц Муж, если верить королеве Элеоноре, Ц ответила Беатриса сдержанным т
оном. Ц Но я думаю, что она не всегда права.
В этот осенний полдень, сидя друг возле друга, они забыли обо всем, исключа
я себя, и вполне не сознавали перемены, какую это свидание должно внести с
этих пор в их существование.
Внезапно туча заволокла солнце, и Беатриса почувствовала дрожь, как бы о
т дуновения близкого несчастья, в то время, как Жильберт сделался вдруг с
ерьёзным и задумчивым.
Беатриса посмотрела вокруг себя скорее из страха, чем из подозрения, как
делает ребёнок ночью, когда дрожит, слушая сказки о домовых. Обернувшись
она заметила нечто и ещё более подалась назад, затем задрожала, с ужасом в
скрикнула и, наполовину приподнявшись, положила свою руку на руку Жильбе
рта.
Обеспокоенный за неё, он выпрямился во весь рост при звуке её голоса и в ту
же минуту что-то сам увидел и воскликнул от удивления. Это было не облако,
проходившее между ними и солнцем. То была королева, такая, как он шла от об
едни, в вышитом вуале, придерживаемом на голове золотыми булавками особе
нным образом, свойственным только ей. Её светлые глаза были блестящи и су
ровы, а на прекрасных губах виднелось леденящее выражение.
Ц Уже довольно давно я вас не видела, Ц сказала она Жильберту. Ц И не ду
мала увидеть вас здесь в особенности без зова.
Ц И я также, Ц ответил Жильберт.
Ц Разве вы пришли сюда в сонном состоянии? Ц холодно спросила она.
Ц Может быть, и так, как вы говорите, ваше величество. Я пришёл сюда по доро
ге, которую не могу отыскать.
Ц Мне все равно, найдёте ли вы скоро другую, сударь, но только, чтобы вы мог
ли отсюда уйти.
Жильберт никогда не видел королевы серьёзно недовольной, и до сих пор он
а выражала к нему только доброту.
Он выпрямился в ответ на её гнев, так как не любил и не боялся её. Взглянув н
а неё, он увидел в её глазах воспоминание о своей матери, которое часто пос
ещало его и не раз возмущало.
Ц Прошу извинения у вашего величества за то, что пришёл сюда без приглаш
ения, Ц сказал он медленно. Ц Однако я очень рад, что это сделано, потому
что нашёл ту, которую так долго держали от меня в отдалении.
Ц Я представляла себе вашего кумира настолько изменившимся, что вы не м
огли бы иметь желание его отыскать.
Беатриса с трудом поняла, что хотели выразить эти слова, но чувствовала н
амерение оскорбить их обоих; она читала на лице Жильберта, что он испытыв
ал.
Зная, насколько он нравился королеве, она не была бы женщиной, если бы не ч
увствовала в своём сердце волнения победы в то время, как находилась воз
ле самого прекрасного создания в свете. Она, хоть и бледная, хрупкая, с печ
альными глазами, была предпочтена единственным мужчиной, выбор которог
о говорил о его любви к ней. Все-таки минуту спустя она забылась и стала бо
яться за него.
Ц Государыня, Ц сказал Жильберт очень медленно и очень внятно. Ц Я не х
отел быть неучтивым относительно вашего величества так же, как и относит
ельно другой женщины высшего или низшего происхождения. Никто, разве тол
ько слепой, не пожелает отрицать, что из всех женщин вы самая прекрасная, и
вы можете бросить в лицо другим дамам вашего двора своё превосходство. Н
о с тех пор, как ваше величество пожелали носить мужские доспехи и рыцарс
кий меч, следуя верхом за крестом, рядом с норманнскими, гиеньскими и фран
цузскими рыцарями, я скажу вам, не опасаясь быть неучтивым, как мужчина ск
азал бы это другому мужчине, что ваши слова и действия менее благородны, ч
ем ваша королевская кровь.
Он замолчал и спокойно смотрел ей в лицо, скрестив руки, с холодным лицом и
ясными глазами.
Беатриса подалась шаг назад, с трудом переводя дыхание, так как смело вст
ать в оппозицию против государыни, могущество которой равнялось импера
торскому, было не так просто. Сначала в ушах королевы зазвенела кровь, и её
очаровательное лицо побагровело, затем гнев вспыхнул в её глазах с тёмн
ым отблеском близкой мести. Но ни одно движение не взволновало её, и она ос
талась неподвижна, сжимая себя плащом.
Во время этого ужасного молчания оба смотрели друг другу в лицо, в то врем
я как Беатриса продолжала смотреть на них, дрожащая и полумёртвая.
У обоих не дрогнули даже ресницы, и можно было сказать, что судьба навсегд
а поставила их неподвижными под сенью листьев, и только одни их волосы ра
звевались свежим ветерком.
Элеонора знала, что ни один мужчина не смотрел ей так прямо в лицо. В продо
лжение нескольких минут она почувствовала безусловное доверие к себе, в
котором никогда ещё не было недостатка, уверенность в своих силах, заста
влявшую короля искать заступничество за преградой благочестия и молит
вы, заносчивость ума и энергию, против которых святой человек из Клэрво н
икогда не мог найти оружия. Однако два глаза норманна были холоднее и раз
ъяреннее её, голова его не склонялась, а лицо заледенело, как маска.
В конце концов она почувствовала, что её ресницы дрогнули, а губы затрепе
тали. Лицо молодого человека странно заволновалось перед её взором. Его
холодное упорство оскорбило её, как будто она бесполезно ударялась в ска
лу; она поняла, что он был сильнее её, и что она его любила.
Борьба окончилась, её лицо смягчилось, а глаза опустились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99