ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Жильберт Вард, Ц сказала она. Ц Вы хорошо действовали. Гиень благода
рит вас и Франция тоже…
Она остановилась и посмотрела на короля, который внимательно наблюдал з
а ней. Людовик торжественно склонил своё громадное бледное лицо в сторон
у англичанина.
Ц Благодарим вас, сэр Жильберт, Ц сказал король с холодной снисходител
ьностью.
Ц Сто тысяч человек благодарят вас, Ц прибавила Элеонора звучным голо
сом, который должен был пополнить неблагодарное равнодушие мужа.
Последовало минутное молчание, и голос Гастона де Кастиньяка произнёс в
осклицание, раздавшееся далеко среди светлой ночи.
Ц Да благословит Бог проводника Аквитании!
Его возглас повторился криками всех этих сильных и пылких людей, так как
все знали, что у Жильберта не было другой цели, как только честь, и тридцат
ь человек, сопровождавших его, рассказывали повсюду, что часто он бодрст
вовал ночью, желая дать возможность им заснуть, отдавал лучшее другим и с
необычайной мягкостью обращался с теми, кем предводительствовал. Во вре
мя этих восклицаний Элеонора взяла руку молодого человека в свои и склон
илась, чтобы разговаривать с ним, не будучи услышанной рыцарями, её голос
был тихий и немного дрожал.
Ц Да благословит вас Бог, Ц сказала она с жаром. Ц Да благословит вас Бо
г и сохранит, так как вы мне дороже всего света, и это так же верно, как то, чт
о я жива.
Жильберт понял силу её любви, как никогда ещё не понимал, и однако её прико
сновение не обладало более тем беззаконным могуществом, которое волнов
ало его, и тень его матери не светилась более в её глазах. Он поднял свою ск
лонённую голову. Здесь у подножия рождественского алтаря в святую ночь о
на попробовала довершить жертву собой и своей любовью. Жильберт ответил
ей очень серьёзно.
Ц Государыня, я буду стремиться от всего сердца исполнить вашу волю, даж
е до смерти.
С этой минуты он сдержал своё слово. Он встал, снова преклонил перед ней ко
лено, устремив свой взгляд в печальные глаза королевы, и удалился, чтобы д
ать место другим рыцарям, в то время как возгласы продолжали разноситься
среди холодной ночи. Он направился к своей палатке. Дунстан зажёг новый ф
акел и ожидал его. Но вокруг него собрались бароны и пожимали один за друг
им его руки, приглашая его на другой день на свой праздник. Никто его не ре
вновал, как это было, когда он спас жизнь королевы в Никее, теперь все чувс
твовали, что он не был куртизаном, и что его единственной заботой было спа
сение армии и её чести.
Тем временем пришёл сэр Арнольд Курбойль и приблизился, прочищая себе до
рогу среди рыцарей, окружавших молодого человека. Когда он был перед ним,
то также протянул ему руку.
Ц Жильберт Вард, Ц спросил он, Ц узнаете ли вы меня?
Ц Да, я узнал вас, сударь, Ц ответил молодой рыцарь ясным голосом, чтобы в
се могли слышать. Ц Но я не хочу брать вашей руки.
Наступило молчание, и рыцари переглядывались между собой, ничего не пони
мая, в то время как Дунстан поднял свой факел, так что свет упал вполне на л
ицо Арнольда.
Ц Тогда возьмите мою перчатку! Ц воскликнул он.
Он снял шёлковую перчатку и легко бросил её в лицо Жильберту. Но Дунстан ж
иво поймал её в воздухе, и факел слегка задрожал в его правой руке. Жильбер
т был бледнее своего врага, но он сдержал свой гнев, не схватился за рукоят
ку меча, а сложил руки под плащом из боязни, что они выскользнут против его
воли.
Ц Сударь, Ц сказал он. Ц Я не хочу с вами драться в данный момент, хотя вы
изменнически убили моего отца, похитили у меня моё родовое право; я не хоч
у с вами драться теперь, так как взял крест и хочу сохранить обет креста, ч
то будет, то будет.
Ц Трус! Ц воскликнул сэр Арнольд Курбойль презрительным тоном, желая у
йти. Жильберт подошёл к нему, схватил за руки и спокойно удержал его, не пр
ичиняя ему боли, но так, что он был парализован в своих движениях и обязан
выслушать, что ему скажут.
Ц Вы называете меня трусом, сэр Арнольд Курбойль. Как мне вас бояться, ес
ли я могу вас сдавить своими руками до смерти? Но я вас отпущу, и эти добрые
люди рассудят, трус ли я, так как не хочу с вами драться до тех пор, пока не и
сполню обета.
Ц Хорошо сказано! Ц воскликнул старый граф Бурбонский.
Ц Хорошо сказано и хорошо сделано! Ц воскликнули многие другие.
А граф Савойский, из благородной линии которого никто не знал страха и не
должен был никогда его знать, обратился к своему младшему брату Монферра
ту.
Ц Я никогда не видел человека более храброго, чем этот английский рыцар
ь, ни человека более прямого и мягкого; у него лицо предводителя людей.
Жильберт разжал свои руки, сэр Арнольд бросил бешеный взгляд направо и н
алево и вышел из толпы. Все дали ему дорогу, чтобы не прикасаться к нему. Не
которые подошли к Жильберту и расспросили его о чужестранном рыцаре.
Ц Господа, Ц ответил он, Ц это сэр Арнольд Курбойль, мой отчим. Когда он
убил моего отца, то женился на матери и украл у меня земли. Я дрался с ним, ко
гда был ещё ребёнком, и он оставил меня умирать в лесу. Я думаю, что он приех
ал из Англии с целью найти случай отделаться от меня; но если я буду жив, я в
ерну своё наследство. Теперь, если, по вашему мнению, я правильно действов
ал относительно него, я распрощаюсь с вами. Благодарю за вашу любезность
и за ваше доброе отношение ко мне.
Он пожелал доброй ночи и удалился, оставив их в убеждении, что он хорошо сд
елал, но что на его месте у них, может быть, не хватило бы столько сдержанно
сти и терпения. Они не знали, чего ему стоило это терпение, тем не менее сму
тно чувствовали, что он храбрее их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики