ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это положение должно было бы его взволновать, но сходство корол
евы с его матерью поставило такую между ними ледяную преграду, о которой
он даже не помышлял.
Ц Вы очень добры, государыня, Ц сказал он. Ц Бедный оруженосец без прис
танища и состояния не может быть другом королевы Франции.
Она слегка отодвинулась, но её рука продолжала опираться на руку Жильбер
та.
Ц При чем же земли и состояние в вопросе дружбы… любви? Ц спросила она.
Ц Очаг дружбы в сердце тех, кто её испытывает, благоденствие дружбы Ц ве
ра в неё.
Ц Да, государыня, это должно быть так, Ц ответил Жильберт.
Её голос разгорячился и задрожал.
Ц Тогда будьте моим другом, Ц продолжала она.
Её рука протянула ему руку в ожидании, что Жильберт положит в неё свою.
Он взял её и поднесь к губам, делая жест, что преклоняет колено.
Ц Поберегите это для двора, Ц сказала она. Ц Когда мы одни, воспользуем
ся нашей свободой и будем простыми человеческими существами, мужчиной и
женщиной, другом и подругой.
Жильберт все ещё держал её руку и видел только настоящую истину, под маск
ой дружбы которой она скрывала разрастающуюся любовь. Он быль молод и сч
итал себя одиноким, почти без друзей. Его сердце внезапно наполнилось бл
аготворной теплотой, смешанной с действительной признательностью в на
стоящем и самой рыцарской преданностью в будущем.
Элеонора чувствовала, что отчасти одержала победу и сразу потребовала п
ривилегию дружбы.
Ц Так как мы друзья, Ц сказала она, не оставляя его руки, Ц не окажете ли
вы мне доверие и не расскажете ли, что разбило вам сердце? Может быть, я пом
огу вам? Скажите мне все, Ц повторила она. Ц Скажите о себе все.
Жильберт колебался, а королева, прочитав на его лице нерешительность, не
жно пожала ему руку, поощряя его на откровенность. Убедительно-нежный го
лос Элеоноры производил на него ещё большее впечатление, чем её красота.
Прежде чем дать себе отчёт в том, что он делает, Жильберт шёл медленно слев
а от королевы в тени церкви и рассказывал ей свою историю. Заинтересован
ная королева молча слушала его, слегка повернув к нему свою голову; их гла
за встречались с обоюдной симпатией. Разумеется, он не рассказал бы свое
й истории мужчине, не рассказал бы её и женщине, которую любил. Элеонора же
представлялась ему новой, неведомой связью, и его сердце осветилось тих
им светом дружбы, и в нем зародилось неожиданное доверие.
Он рассказал все, что случилось с ним, от начала до конца; но звуки его собс
твенных слов казались ему странными Он рассказывал ей о том, что видел дв
а, три года назад, как будто это были совсем недавние события. Не раз он нео
жиданно прерывал рассказ, будучи охвачен ужасом от того, что рассказывал
, почти сомневаясь даже в своём собственном свидетельстве. Впрочем кое о
чем он умолчал… Он не сказал о Беатрисе и не намекнул о любви, наполнявшей
его грудь и занявшей место в его жизни.
Сделав множество поворотов, он едва сознавал, что королева взяла его под
руку и время от времени нежно пожимала её в знак симпатии.
Когда он окончил дрожавшим голосом свой рассказ о том, как отправился в с
вете искать счастья, королева остановила его, и оба стояли неподвижно.
Ц Бедный мальчик, Ц прошептала она тихим голосом, Ц бедный Жильберт!
Она сделала с умыслом ударение на его имени.
Ц Свет сильно задолжал вам… не он заплатит этот долг.
Она улыбнулась, произнося последние слова, и ещё неожиданнее и крепче по
жала ему руку. Жильберт тоже улыбнулся, но с видом недоверия. Затем она пос
мотрела на свою руку, лежавшую на его рукаве, и задумчиво сказала:
Ц Но это не все, разве не было женщины в вашей жизни… не было любви… особы,
которая была для вас дороже всего, что вы потеряли?
Лёгкий румянец покрыл щеки Жильберта и тотчас же исчез.
Ц Её у меня тоже отняли, Ц сказал он тихим, но твёрдым голосом. Ц Это был
а дочь Арнольда Курбойля… Женясь на моей матери, он сделал из своей дочер
и мою сестру. Вы знаете закон церкви?
Элеонора раскрыла рот, чтобы отвечать, и тотчас закрыла его, не произнеся
ни слова; её веки полузакрылись, заволакивая её загадочный взгляд. Если Ж
ильберт Вард не знал, что церковь в подобных случаях соглашается на разр
ешение, зачем ему об этом говорить?
Ц Впрочем, Ц прибавил он, Ц я не могу теперь на ней жениться иначе, как с
илой похитив её у отца.
Ц Без сомнения, Ц ответила, все ещё раздумывая, королева. Ц Она белокур
ая?
Ц Нет, у неё чёрные волосы, Ц ответил Жильберт.
Ц Я хочу сказать, красива ли она? Ц возразила королева.
Ц Для меня, да, Ц сказал Жильберт. Ц Она самая красивая женщина в свете.
Но иначе и быть не может. Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь говорил мне
о ней. Она не так прекрасна, как ваше величество… её красота не лучезарна,
не великолепна и не совершенна… Но на мои глаза она очаровательна…
Ц Я очень хотела бы её видеть, Ц прибавила королева.
Последовало молчание, и они снова начали ходить по-прежнему рядом, но рук
а Элеоноры уже не была в руке Жильберта. Она угадала, что глаза её спутника
сосредоточились на далёком лице, что его рука жаждала пожатия не её руки,
и лёгкая дрожь почти болезненного разочарования охватила все её сущест
во; королева не привыкла встречать сопротивление, как в мелких, так и в кру
пных вопросах.
Красивый англичанин страшно притягивал её не одними только своими внеш
ними качествами; какая-то тайна витала над ним, и со дня его приезда в Пари
ж она испытывала необъяснимое, обаятельное любопытство, которое обещал
а себе рано или поздно удовлетворить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики