ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Словом, Баксни, заработав на перепродаже
рудников пару сотен тысяч, бесплатно лечился у старого идиота и даже бра
л, не платя, лекарства, намекая, что у него прабабка была негритянка, Ц жад
ен был до ужаса наш старик Баксни.) Я убежден, что яблоко от яблони падает н
едалеко. Поэтому, если ты не сможешь положить в сейф все девять тысяч, объя
сни ревизору, что твой кассир Ц славный и честный парень, но у него наслед
ственная дурь, такая-то и такая-то, залей ему мозги как следует, а этому сам
ому Биллу Сиднею объясни, что его дело твердить о свой невиновности, «так,
мол, и так, не виноват, и все тут». Надо выиграть время, понимаешь? День-два, а
там наскребешь недостающее и сунешь в кассу. Объясни Портеру, что его выр
учат, он Ц пешка, короли помогут, только пусть себе молчит! Главное, чтобы
Портер не назвал твое имя, потому что дядя Сэм вцепится в твою бороду так,
что ты от него дешево не отделаешься: он любит мутузить банкиров что посл
абее, на Рокфеллера с Морганом руку поднять боится, но любит похвастать п
еред избирателями, что, мол, нам все нипочем, банкир или не банкир, нарушил
закон Ц марш в тюрьму на десять лет, и никаких поблажек!
Посули Биллу Сиднею Портеру, сыну безумного врача и изобретателя, что ты
отблагодаришь его за эту услугу, объясни, что лишь взаимная выручка дела
ет мужчин настоящими ковбоями.
Остаюсь твоим старым другом
Максом, Куриным Яйцом".
19
"Многоуважаемый мистер Камингс!
Результаты ревизии, проведенной в «Первом Национальном банке» Остина, з
аставляют меня настаивать на том, что документация ведется из рук вон пл
охо, кассир и счетовод м-р У. С. Портер совершенно некомпетентен в работе (е
сли не хуже того, но это будет решать прокурор и суд, а не я), отчетность неуд
овлетворительна; что и привлекло к недостаче в кассе банка четырех тысяч
двадцати семи долларов пятнадцати центов.
Следовать ли мне дальше, в Хьюстон, для проведения следующих ревизий? Или
же подзадержаться в Остине для выполнения Ваших дальнейших указаний?
Остаюсь, сэр, преданный Вам
Айвор Монт, ревизор и финансист".
20
"Окружному прокурору Дэйвиду А. Кальберсону, Хьюстон, Техас, и всем, кого э
то касается
Ревизия в «Первом Национальном банке» Остина обнаружила недостачу чет
ырех тысяч двадцати семи долларов пятнадцати центов, а также преступную
нерадивость в записях ссуд.
Поскольку кассиром работает Уильям Сидней Портер, рожденный 11 сентября
1862 года в Сентр Комьюнити, что под Гринсборо, штат Северная Каролина, в сем
ье доктора медицины Олджернона Сиднея Портера и его жены Мэри Суэйн, доч
ери достопочтенного квакера Уильяма Суэйна, редактора газеты «Гринсбо
ро пэтриот», поскольку означенный Уильям Сидней Портер не смог дать скол
ько-нибудь серьезных объяснений по поводу обнаруженной недостачи в сум
ме четыре тысячи двадцать семь долларов и пятнадцать центов, поскольку о
н отказывается признать себя виновным в похищении означенной суммы, пос
кольку, наконец, он вообще не желает давать никаких показаний в связи с об
наруженной растратой, а также нарушением кассовых записей, Вам надлежит
возбудить против Уильяма Сиднея Портера уголовное дело по обвинению в в
оровстве и преступной нерадивости по службе.
Советник федерального ведомства финансов по контролю за банковскими о
перациями
Дж. Спенсер Уайт-Младший".
21
"Дорогой Майкл!
Я никогда не смогу забыть того, что ты дал мне триста долларов Ц без всяко
й расписки с моей стороны, просто так, от чистого сердца, чтобы я смог поех
ать в город и поступить в колледж, на факультет права.
Я никогда не забуду, как все ковбои смеялись над моей неловкостью, неумен
ием держаться в седле и страхом перед сумасшедшими аллюрами по крутым ск
лонам. Я всегда буду помнить, что ты был единственным, кто защищал меня, ка
к отец, брат и друг.
Именно поэтому я не могу не отправить тебе копию приказа, полученного мн
ою из Вашингтона, по поводу Билла Сиднея Портера, этого паршивца и бумаго
марателя, который бросил тень на престиж и достоинство твоего Банка, соз
данного Ц это известно всем Ц самыми уважаемыми гражданами Остина во г
лаве с тобой и стариком Андерсоном.
Я готов выйти в отставку, дорогой Майкл, только бы хоть как-то отслужить т
ебе то добро, которое ты столь щедро и по-отцовски сделал для меня.
У меня не поднимается рука, чтобы причинить тебе хоть самую маленькую не
приятность.
В ожидании ответа,
Дэйв А. Кальберсон, прокурор".
22
"Дорогой Дэйв!
Сердечно тронут твоим письмом. Вот.
Ответь мне на следующий вопрос: должен ли ты возбуждать уголовное дело в
том случае, если Портер уже погасил свою задолженность и внес те деньги, к
оторых не оказалось в кассе во время ревизии?
Теперь в кассе нет недостачи. Все образовалось. Речь идет, как я убежден, о
малоопытности кассира Портера, но никак не о преступлении. Вот так-то. Неу
жели ты думаешь, что мы терпели бы в нашем Банке вора? Согласись, мы, наша ко
горта, имеем нюх на людей и плохого парня не приняли бы в свою компанию. Да
же на такую грошовую работу, как счетовод, мусолящий чужие баки.
Я ни о чем не смею тебя просить, сынок, ты мне дорог как воспоминание о безв
озвратно ушедшей молодости (все возвращается Ц жена, деньги, дети Ц тол
ько молодость невозвратима), да и твое пребывание на столь важном посту, г
оворя откровенно, льстит моему самолюбию, все люди падки на знакомство с
теми, кто сидит в высоких креслах и влияет на жизнь штата, так что, бога рад
и, не подавай в отставку!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
рудников пару сотен тысяч, бесплатно лечился у старого идиота и даже бра
л, не платя, лекарства, намекая, что у него прабабка была негритянка, Ц жад
ен был до ужаса наш старик Баксни.) Я убежден, что яблоко от яблони падает н
едалеко. Поэтому, если ты не сможешь положить в сейф все девять тысяч, объя
сни ревизору, что твой кассир Ц славный и честный парень, но у него наслед
ственная дурь, такая-то и такая-то, залей ему мозги как следует, а этому сам
ому Биллу Сиднею объясни, что его дело твердить о свой невиновности, «так,
мол, и так, не виноват, и все тут». Надо выиграть время, понимаешь? День-два, а
там наскребешь недостающее и сунешь в кассу. Объясни Портеру, что его выр
учат, он Ц пешка, короли помогут, только пусть себе молчит! Главное, чтобы
Портер не назвал твое имя, потому что дядя Сэм вцепится в твою бороду так,
что ты от него дешево не отделаешься: он любит мутузить банкиров что посл
абее, на Рокфеллера с Морганом руку поднять боится, но любит похвастать п
еред избирателями, что, мол, нам все нипочем, банкир или не банкир, нарушил
закон Ц марш в тюрьму на десять лет, и никаких поблажек!
Посули Биллу Сиднею Портеру, сыну безумного врача и изобретателя, что ты
отблагодаришь его за эту услугу, объясни, что лишь взаимная выручка дела
ет мужчин настоящими ковбоями.
Остаюсь твоим старым другом
Максом, Куриным Яйцом".
19
"Многоуважаемый мистер Камингс!
Результаты ревизии, проведенной в «Первом Национальном банке» Остина, з
аставляют меня настаивать на том, что документация ведется из рук вон пл
охо, кассир и счетовод м-р У. С. Портер совершенно некомпетентен в работе (е
сли не хуже того, но это будет решать прокурор и суд, а не я), отчетность неуд
овлетворительна; что и привлекло к недостаче в кассе банка четырех тысяч
двадцати семи долларов пятнадцати центов.
Следовать ли мне дальше, в Хьюстон, для проведения следующих ревизий? Или
же подзадержаться в Остине для выполнения Ваших дальнейших указаний?
Остаюсь, сэр, преданный Вам
Айвор Монт, ревизор и финансист".
20
"Окружному прокурору Дэйвиду А. Кальберсону, Хьюстон, Техас, и всем, кого э
то касается
Ревизия в «Первом Национальном банке» Остина обнаружила недостачу чет
ырех тысяч двадцати семи долларов пятнадцати центов, а также преступную
нерадивость в записях ссуд.
Поскольку кассиром работает Уильям Сидней Портер, рожденный 11 сентября
1862 года в Сентр Комьюнити, что под Гринсборо, штат Северная Каролина, в сем
ье доктора медицины Олджернона Сиднея Портера и его жены Мэри Суэйн, доч
ери достопочтенного квакера Уильяма Суэйна, редактора газеты «Гринсбо
ро пэтриот», поскольку означенный Уильям Сидней Портер не смог дать скол
ько-нибудь серьезных объяснений по поводу обнаруженной недостачи в сум
ме четыре тысячи двадцать семь долларов и пятнадцать центов, поскольку о
н отказывается признать себя виновным в похищении означенной суммы, пос
кольку, наконец, он вообще не желает давать никаких показаний в связи с об
наруженной растратой, а также нарушением кассовых записей, Вам надлежит
возбудить против Уильяма Сиднея Портера уголовное дело по обвинению в в
оровстве и преступной нерадивости по службе.
Советник федерального ведомства финансов по контролю за банковскими о
перациями
Дж. Спенсер Уайт-Младший".
21
"Дорогой Майкл!
Я никогда не смогу забыть того, что ты дал мне триста долларов Ц без всяко
й расписки с моей стороны, просто так, от чистого сердца, чтобы я смог поех
ать в город и поступить в колледж, на факультет права.
Я никогда не забуду, как все ковбои смеялись над моей неловкостью, неумен
ием держаться в седле и страхом перед сумасшедшими аллюрами по крутым ск
лонам. Я всегда буду помнить, что ты был единственным, кто защищал меня, ка
к отец, брат и друг.
Именно поэтому я не могу не отправить тебе копию приказа, полученного мн
ою из Вашингтона, по поводу Билла Сиднея Портера, этого паршивца и бумаго
марателя, который бросил тень на престиж и достоинство твоего Банка, соз
данного Ц это известно всем Ц самыми уважаемыми гражданами Остина во г
лаве с тобой и стариком Андерсоном.
Я готов выйти в отставку, дорогой Майкл, только бы хоть как-то отслужить т
ебе то добро, которое ты столь щедро и по-отцовски сделал для меня.
У меня не поднимается рука, чтобы причинить тебе хоть самую маленькую не
приятность.
В ожидании ответа,
Дэйв А. Кальберсон, прокурор".
22
"Дорогой Дэйв!
Сердечно тронут твоим письмом. Вот.
Ответь мне на следующий вопрос: должен ли ты возбуждать уголовное дело в
том случае, если Портер уже погасил свою задолженность и внес те деньги, к
оторых не оказалось в кассе во время ревизии?
Теперь в кассе нет недостачи. Все образовалось. Речь идет, как я убежден, о
малоопытности кассира Портера, но никак не о преступлении. Вот так-то. Неу
жели ты думаешь, что мы терпели бы в нашем Банке вора? Согласись, мы, наша ко
горта, имеем нюх на людей и плохого парня не приняли бы в свою компанию. Да
же на такую грошовую работу, как счетовод, мусолящий чужие баки.
Я ни о чем не смею тебя просить, сынок, ты мне дорог как воспоминание о безв
озвратно ушедшей молодости (все возвращается Ц жена, деньги, дети Ц тол
ько молодость невозвратима), да и твое пребывание на столь важном посту, г
оворя откровенно, льстит моему самолюбию, все люди падки на знакомство с
теми, кто сидит в высоких креслах и влияет на жизнь штата, так что, бога рад
и, не подавай в отставку!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71