ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Консул побледнел и спросил меня, что же в таком случае я прикажу ему делат
ь. Я приказал ему думать. И начал думать сам.
Как ты догадываешься, «маэстро пор ля ирригасьон», то есть «мастер-наста
вник по делам ирригации», означает здесь профессию человека, который рое
т канавы, чтобы отводить воду в сезон дождей на поля «Юнайтед фрут», где де
ревья ломятся от бананов. Работа эта оплачивается довольно неплохо, трид
цать центов в день. Поскольку хозяин дает койку, бесплатный завтрак, а обе
д и ужин стоят здесь десять центов, то на бумагу и чернила вполне хватает.
Но когда мы копали канавы у тебя на ранчо Ц то было одно дело, а в тропиках
Ц это совершенно иной вид занятий, уж поверь мне. Так что думать о башмака
х любимой консула во время сорокаградусной жары, когда машешь кайлом, со
гласись, довольно трудно. И я предложил консулу оплатить мой вынужденный
прогул, предоставить мне комнату в его доме и бесплатное питание, а я взам
ен пообещал хорошенько подумать, чтобы решить вопрос с этими проклятыми
башмаками, не прибегая к помощи револьвера сорок пятого калибра.
Консул обнял меня и прослезился, что меня весьма насторожило.
Словом, впервые за четыре недели я спал в гамаке, не терзаемый укусами гад
ов, под марлевым балдахином; на завтрак давали не бурду, именуемую чаем, но
кофе и тостики, к обеду готовили бульон и отбивную, а не зеленые бананы, а п
ро ужин я и не говорю!
Первый день я блаженствовал, лежа в гамаке. Второй день хотел провести та
к же, но заметил тревожный взгляд консула и понял, что, несмотря на двадцат
ь два года, Итон наложил на него печать администратора, который считает р
аботой лишь видимое ее проявление. Я был вынужден сесть к столу и показат
ь несчастному, как я думаю. Это можно сделать лишь однозначно: взять перо,
бумагу и начать писать. Хоть одно слово «дурак», но только б водить пером.
Значит, работа идет, а если так, то все будет в порядке.
На третий день я спросил себя: а что же придумать-то? Положение ведь дейст
вительно безвыходное!
И я сказал себе: «Придумай новеллу! Ведь ты умеешь вертеть сюжет? Умеешь! Н
у-ка! Есть тема: Как сбыть башмаки там, где они не нужны? Вот и фантазируй!
» И я легко написал рассказ, который по прочтении показался мне Ц в отлич
ие от «эссеистов и литературных критиков» Ц вполне реальным, а не «скон
струированным».
Итак, не позволив консулу надрызгаться в тот вечер, я повел его на берег, в
заросли, усыпанные колючками. Всю ночь консул Соединенных Штатов и беглы
й каторжник набивали этими колючками мешки и сносили их в подсобное поме
щение. А наутро консул открыл магазин, и это заметили все, потому что я нар
исовал огромную вывеску, на которой был изображен ботинок и человек, нап
оровшийся голой пяткой на шип.
Аборигены пришли полюбопытствовать, что это такое Ц «ботас»
«Ноблэс оближ» (фра
нц.) Ц положение обязывает.
, примеряли их на руки, очень потешались, но не приобрели ни одной па
ры.
Следующей ночью консул Соединенных Штатов и беглый каторжник насыпали
у дверей домов на центральной улице припасенные накануне колючки, особе
нно много пришлось поработать на рыночной площади.
О, какой вой раздавался на улицах нашего городка в то утро, слышал бы ты, до
рогой Ли! Так воют львы, попавшие в капканы, или жены, заставшие мужей в объ
ятиях актрис кордебалета с плоскими животами и подведенными ресницами.
Словом, к вечеру было продано восемьдесят четыре пары!
Как гиены, мы ждали ночи, и снова рвали свои тела и руки в зарослях, собирая
колючки, и это принесло свои плоды: через три дня вся партия товара была ре
ализована, барыш составил двести семнадцать долларов. Консул до того воз
ликовал, что отвалил мне семнадцать долларов и предложил принять на себя
бремя представительства интересов Соединенных Штатов в Гондурасе пос
ле того, как прибудет любимая с папой и они возьмут монополию на продажу о
буви во всей Латинской Америке.
Мне пришлось заполнить документы на имя «Билла Самни Уолтера», которые к
онсул предложил мне самому отправить в государственный департамент, а с
ам ушел в подготовку встречи любимой, причем протелеграфировал им, чтобы
они привезли с собою еще две тысячи пар обуви.
Так что пока я консул. Документы, как понимаешь, отправлять не тороплюсь, л
ежу в гамаке, придумываю рассказы, потом сажусь к столу и записываю их.
В седьмом по счету отказе, который я получил от одной из газет, очередная «
эссеистка, поэтесса и романистка» сердечно советовала мне не торопитьс
я, «тщательно отделывать каждую вещь, словно алмаз». Я не удержался и впер
вые в жизни ответил ей, сказав, что зависть Ц плохое качество, и если она в
ымучивает свои произведения, то мне доставляет высшую радость писать их
быстро, ибо я вижу на стене все происходящее с моими героями, слышу их голо
са, сострадаю их слезам, смеюсь, когда они смеются, только не плачу с ними, п
отому что не умею. К сожалению, времени на отделку не остается, потому что
я не «делаю вещь», а просто-напросто живу вместе с моими героями. Они Ц эт
о я, я Ц это все они.
Но я действительно стал бояться сюжетов! Поэтому я не пишу рассказ про то,
как бежавший из-под суда преступник сделался консулом Соединенных Штат
ов. Это же «нереально, искусственно и сделано только для того, чтобы вызва
ть смех у мало читающей, а потому плохо подготовленной публики». Тьфу!
Но ты чувствуешь, как я повеселел, Ли?! Может, ты хочешь вложить деньги в фир
му по продаже в Гондурасе русских соболей? Или калориферов для обогрева
хижин во время зимних холодов, когда ночная температура падает до двадца
ти семи градусов жары, что местным жителям кажется арктическим холодом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71