ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Твой
Ли Холл".
33
"Дорогой Майкл!
Я знаю, как тяжко ты болен, но не могу не сообщить тебе новость, которая нев
ероятно тяготит меня.
Тот ревизор, что однажды был у вас в «Первом Национальном», написал прост
ранную жалобу. Он обвинил меня в том, что я попустительствую Акулам Капит
ала (то есть всем вам), которые держали в кассе преступника, выдававшего де
ньги направо и налево, по своей прихоти. Этого кассира, по словам ревизора
, «откупили от тюрьмы» состоятельные граждане Остнна, потому что он явля
ется зятем мистера Роча, одного из самых богатых людей в округе. Хотя я зна
ю, что Портер обыкновенный разгильдяй, а не жулик и живет на свои скромные
заработки, получаемые от писания статеек в его подлую газетенку, поделат
ь ничего нельзя: из Вашингтона пришло указание поднять из архива закрыто
е мною дело и передать его в Суд.
Мне же пока объявлен выговор за «непонятный либерализм к нарушителю фед
ерального закона».
Единственно, на что можно надеяться, так это на то, что среди присяжных, ср
еди этих двенадцати олухов, найдется семь-восемь человек, с которыми мож
но будет заранее откровенно поговорить, попросив их вникнуть в дело самы
м пристальным, но в то же время доброжелательным образом.
Должен заметить, что ревизор (это мне поведали друзья в Вашингтоне) посто
янно делает упор на то, что Билл Портер стал растратчиком, чуть не пустив с
молотка весь твой Банк, поскольку в нем прорезался репортерский зуд и он
купил лицензию на издание «Роллинг стоун», которая находится на грани ба
нкротства.
Прости, дорогой Майкл, за то, что я вынужден сообщить тебе столь неприятны
е новости.
Если состояние здоровья не позволит тебе приехать ко мне, чтобы самому з
аранее ознакомиться с обвинительным заключением, которое я вынужден пи
сать, то пришли своего самого доверенного человека, которому я смогу пок
азать все документы. Пусть твой Банк будет загодя готов к защите, ибо я теп
ерь думаю, что удар против Портера на самом деле есть чей-то удар против т
ебя.
Остаюсь твоим вечно благодарным другом, хоть и прокурором
Дэйвом Кальберсоном".
34
"Многоуважаемый мистер Джонстон!
Поскольку Вы являетесь главным редактором могущественной «Хьюстон пос
т», которую читают и в Техасе и особенно те, с кем я начинал осваивать Дики
й Запад, я посчитал возможным обратиться с этим письмом, полагая, что с Вам
и уже поговорили о том, за кого я хлопочу.
Билл Сидней Портер Ц один из самых прекрасных людей, с которыми меня сво
дила жизнь.
Судьба его драматична и неординарна: приговоренный к смерти от чахотки,
ушедший в себя, озлобленный и недоверчивый, он был поначалу отринут мной,
как симулянт и гнусный обманщик, тем более что доктор, которому я поручил
его обследовать, сказал, что парень здоров как бык. (Потом выяснилось, что
спьяну доктор обследовал не Портера, а мальчишку-мексиканца.) Я прогнал П
ортера из дома в прерию. Там он спал под открытым небом. Началось кровотеч
ение, и Джон Сандайк, ковбой, которого мы все звали «Сучья лапа», чудом его
выходил, втирая в спину барсучье сало и заставляя пить молоко кобылиц по
полам с медом. Более того, он поселил его на конюшне, чтобы парень дышал те
м воздухом, который «Сучья лапа» считал целебным, и утверждал, что, если бы
он имел хотя два класса общеобразовательной школы, он бы открыл лечебни
цу для чахоточных в конюшнях. (Еще он предложил мне взять патент на «Ящик д
олголетия», где должны стоять два улья и конь, отделенные друг от друга се
ткой, а в третьем отсеке нужно держать больного: «Полгода Ц и я гарантиру
ю, что семидесятилетний дед после пребывания в моем ящике здоровья спр
авится с семнадцатилетней девушкой, причем сделает это лучше тридцатил
етнего Дон Хуана».) Так вот, Билл Портер выздоровел и стал прекрасным ковб
оем (он сирота, мать ушла из жизни, когда он был маленьким, отец Ц безумный
изобретатель и алкоголик), стрелком, почтмейстером, поваром, уборщиком, с
тригалем овец, певцом, дояром, учителем, бойцом в нашей группе, охранявшей
границу от набегов бандитов, и уложил немало дьяволов в честной драке, од
ин на один, а то и против двух или трех. (Стрелял он лучше, чем сейчас пишут в
дешевых романах о ковбоях, Ц бил на лету черешню с первой пули, почти не ц
елясь.) Затем он похитил самую красивую девушку Остина, падчерицу мистер
а Роча, начал собственную жизнь, не унижая себя положением прихлебателя
в богатом доме, стал работать кассиром Банка, а потом, скопив денег и получ
ив ссуду в двести пятьдесят долларов, принялся выпускать свою газету «Ро
ллинг стоун».
Я посылаю Вам, сэр, пять номеров этого «Перекати-поля», издаваемого самым
настоящим перекати-полем: все Ц от первой до последней строки Ц написа
но им, им же все и нарисовано.
Прошу Вас прочитать сочинения Билла Портера, которые он писал по ночам, п
осле того как возвращался из своей вонючей, душной кассы на чердак, в комн
атенку, где и овцу-то с трудом уместишь, не то что человека. Там он и поныне
сочиняет все, что я отсылаю Вам.
Сейчас его газета обанкротилась: он был слишком задирист, этого не проща
ют тем, у кого нет хорошего счета в Банке и громкого имени у публики. Из Бан
ка Портеру пришлось уйти, поскольку в кассе была обнаружена недостача. Я
не смею скрывать этот факт потому, что абсолютно уверен в полнейшей неви
новности Портера. Он может застрелить, если оскорбят его близких друзей;
он может перегнать через границу стадо мустангов, если его попросит об э
том человек, которому он верит, или если приятель оказался в беде и ему над
о помочь, но он не способен на мелкую, трусливую подлость, на кражу в том Ба
нке, куда его пригласили работать те люди, которых он глубоко, по-сыновьи
уважал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71