ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мы летели, и у меня стало нарастать нетерпение Ц и страх. Мандраж бил все
сильнее. Вдали в дымке уже были видны первые высотные кварталы Лондона. В
сего полгода назад это был один из самых больших городов мира, дом для шес
ти с лишним миллионов людей. Сколько же из этих миллионов выжили? Говард г
оворил, что низколежащие части города затоплены.
Сейчас он вез нас внутрь этой широкой зоны бетонных, кирпичных и каменны
х зданий, покрывших юго-восточную часть Англии, как гигантский струп.
Ц Вот теперь самое трудное, Ц сказал Говард. Ц Ищем тот остров.
Ц Что нам надо высматривать?
Ц Это недалеко от Хэмпстеда. Там высоко, и дороги не залиты водой. Если я и
х увижу, место уже найду. Сам по себе остров похож на восьмерку. Два остров
а, разделенных железнодорожной выемкой.
Ц То есть недавно он еще не был островом?
Ц Верно. Не знаю, что сталось с Темзой в нижнем течении, но она запружена
Ц то ли из-за подвижек земли, то ли из-за подземных взрывов. И вся река хлы
нула назад.
Ц Тогда этот остров мог уже оказаться под водой? Говард покачал головой:

Ц Я думаю, что Темза уже нашла новый выход к морю. Уровень воды вроде стаб
илизировался. По крайней мере больше не прет, как прилив. А, черт, кажется, п
ропустил. Рик!
Ц Да?
Ц Глянь-ка назад. Видишь две башни, а посредине Ц шпиль белой церкви?
Ц Вижу. Точно позади.
Ц Отлично. Тогда я должен свернуть вправо Ц это будет слева от Хэмпстед
а. Ага… вот, точно впереди. Это Кэмден, то есть то, что видно от него над пото
пом.
Ц Библейское зрелище, Ц сказал я. Ц Лондон, захлестнутый Всемирным По
топом.
Ц Бедняги, Ц шепнула Кейт. Ц Бедняги.
Ц Внимание, леди и джентльмены. Будьте добры погасить сигареты и привес
ти спинки своих кресел в вертикальное положение. А кто хочет, может и глаз
а закрыть. Аэропорт у нас малость маловат.
Ц Аэропорт?
Ц Ладно, футбольное поле. Ц Он мрачно ухмыльнулся. Ц Зато оно твердое, п
лоское, а если повезет, то и длины хватит. Зажмурились? Поехали!

60

ОСТРОВ СПАРКИ. ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ. ВХОД ВОСПРЕЩЕН.

Именно это написала Кейт Робинсон мелом на стене, выходившей на новое оз
еро, созданное королем всех наводнений. Гладь озера нарушали только фона
рные столбы, выставившие над ним стеклянные головы, крыши домов, верхушк
и деревьев (погибших и высохших).
Мы уже были здесь восемь часов. Говард даже не выключил мотор: мы выгрузил
и припасы, спальники, палатки, винтовки, и он тут же вырулил к краю футболь
ного поля, взлетел, развернулся над нами и взял курс на Фаунтен-Мур, на сев
ер. А нам сейчас Фаунтен-Мур казался дальше любой дальней планеты на краю
солнечной системы.
Ц Добро пожаловать на Райский Остров, Ц сказала Кейт, надевая рюкзак.
Ц Если туземцы здесь дружелюбны.
Ц На это можешь не рассчитывать.
Ц ОТ кей, тогда его надо исследовать?
На это ушло немного времени. Остров в форме восьмерки занимал всего неск
олько акров. На половине острова, в нижней части, стояла пара складов. Здес
ь когда-то была промзона, и она почти вся оказалась под водой. Но склад про
визии остался сухим и, как обещал Говард, до сих пор нетронутым. Мы обошли
его, благоговейно разинув рты. В штабелях были тонны консервов. Мы даже ин
огда останавливались потрогать коробки с банками куриных консервов, ил
и сладкой кукурузы, или говяжьей тушенки.
Из склада мы вышли в приподнятом настроении.
Ц Этого хватит на много месяцев!
Ц На зиму уж точно.
Кёйт чуть ли не подпрыгивала. Винтовка приплясывала у нее за спиной.
Ц Ты можешь поверить в такое количество еды? Тут же сто тысяч банок!
Ц Больше.
Ц Старина Говард молодец.
Ц Он заслуживает рыцарского звания.
Ц Как минимум.
Она засмеялась:
Ц Знаешь, давай тогда назовем остров в его честь.
Ц Ладно. Остров Спарки.
И вот почему Кейт написала извещение мелом на той стене, что выходила на м
ертвый Лондон.
Как и сказал Говард, на другую половину острова мы перешли по пешеходном
у мосту. Под ним прямая, как канал, шла затопленная выемка железной дороги
. На дне лежал поезд, и волны чуть пошлепывали по крышам вагонов. На той сто
роне моста стоял ни к селу ни к городу велотренажер. Еще чуть дальше Ц “ро
ллс-ройс” благородного синего цвета был брошен на проселочной дороге, з
аканчивавшейся среди группы деревьев. С другой стороны дорога уходила в
пенистую черную воду.
Кейт подошла к “роллс-ройсу” и открыла дверь.
Ц Надо же, какую о нас заботу проявили!
Ц То есть?
Ц Нам оставили пакет с продуктами. Ц Она подняла сумку и заглянула внут
рь. Ц Банка устриц, две баночки икры и три бутылки шампанского.
Острова были невелики, и обойти их удалось за час. Людей мы не нашли. То ест
ь не нашли живых. На втором острове, поднимавшемся над водой небольшим хо
лмом, было с полдесятка домов по шесть спален каждый. Настоящая улица мил
лионеров, на длинных подъездных дорожках стояли “мерседесы” и “БМВ”. При
некоторых домах были плавательные бассейны Ц теперь зеленые от водоро
слей. Еще были веранды с барбекю, двойные гаражи, теплицы (полные мертвых р
астений, высохших и пожелтевших, как бумага). Возле одного дома в саду лази
ли по ветвям с десяток кошек, яростно зашипевших при нашем приближении.
Все дома были заперты.
Ц Похоже, у владельцев было время собраться спокойно, Ц сказала Кейт, з
аглядывая в окно. Ц Все прибрано. Я развел руками:
Ц Что ж… выбирайте, какой на вас смотрит, мисс Робинсон. Ц Она приподнял
а брови. Я пояснил: Ц Не имеет смысла ночевать на улице. Займем дом.
Мы стояли посреди кухни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики