ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Как ни странно, но и в э
тот момент ему удалось подсмотреть за схваткой кентавра и грифона.
По человеческому торсу Честера струилась кровь из рваных ран, нанесенны
х когтями противника. Но у Кромби была сломана передняя лапа, а на одном из
крыльев осталась лишь половина перьев. Да уж, эта схватка была жестокой!
Теперь кентавр подбирался к грифону с мечом в руке, а тот неровными круга
ми летал вне пределов его досягаемости, высматривая брешь в обороне Чест
ера. Несмотря на просьбы и предупреждения Бинка, намерения у обоих были
Ц серьезней некуда; они сражались насмерть.
Мог ли Бинк остановить их?.
Волшебник отыскал очередной пузырек и вытащил пробку. Бинк осторожно пр
иблизился. Так и есть Ц еще одна осечка Хамфри! Появилась огромная миска
с йогуртом. Судя по виду и запаху, он безнадежно долго пробыл в пузырьке. Й
огурт тут же, медленной рекой пополз в сторону озера Ц пусть-ка Мозговой
Коралл отведает его ... Но Хамфри уже достал новый пузырек.
Похоже, его ошибки были не столько результатом действия таланта Бинка, с
колько чистой и честной случайностью. В этой уйме бутылочек были заключе
ны сотни одушевленных и неодушевленных существ и предметов (в конце конц
ов, у него была репутация Волшебника, владеющего сотнями заклинаний!), и ли
шь немногие из них можно было быстро приспособить, чтобы они послужили о
ружием. К тому же, теперь все они ужасно перепутались. И было вполне вероят
но, что в случайно открытом пузырьке не окажется ничего по-настоящему оп
асного. Разумеется, нельзя было исключать и противоположную вероятност
ь.
Однако Ц шанс есть шанс.
Из нового пузырька появилась извивающаяся лиана кракена. Она тут же агре
ссивно потянулась к Бинку. Он изрубил ее мечом и снова приблизился к Волш
ебнику. Он знал, что наступило время, когда он уже может управлять ситуаци
ей, Ц ничто в бутылочках Хамфри не устоит против умелого меча.
Волшебник отчаянно откупоривал одну бутылочку за другой, пытаясь найти
хоть что-нибудь, из чего можно было бы извлечь пользу. Появились три танцу
ющие феи и запорхали на полупрозрачных крылышках; однако они не могли пр
инести вреда Бинку и помочь Хамфри, поэтому полетели за советом к нимфе, я
та попросила их собрать разбросанные драгоценные камни... Выскочила из п
узырька и взорвалась упаковка с кашельными каплями Ц взорвалась, к несч
астью, слишком близко от Волшебника, и того сразу же обуял приступ тяжело
го кашля.
А затем появился вейверн.
Вейверн по сути своей Ц маленький дракон; но ведь даже и самые крошечные
драконы опасны. Бинк взмахнул мечом, метя в шею монстра. И Ц попал, но лезв
ие отскочило от прочной чешуи. Вейверн тут же разинул пасть и выпустил в Б
инка струю горячего пара. Тот отпрянул назад Ц и моментально, изо всех си
л вонзил острие меча в облако пара. Меч прошел сквозь открытый рот монстр
а, пронзил небо и вышел на темени. Вейверн коротко вскрикнул и испустил ду
х Ц Бинку только-только удалось выдернуть меч.
Он-то знал: ему повезло. И опять же Ц это было настоящее, а не поддельное ве
зение, не вмешательство таланта. Но такое везение Ц всего лишь везение, у
никальное и чистое, у него не бывает фаворитов, и в следующий раз оно может
обернуться против Бинка. Пора заканчивать, пока не наступил тот самый
следующий раз .
Волшебник не преминул воспользоваться паузой и порыться в своих пузырь
ках. Он что-то судорожно и поспешно искал и никак не мог найти в беспорядо
чной куче. Тем не менее, с каждой неудачей количество неиспользованных б
утылочек уменьшалось, и, соответственно, увеличивались шансы Волшебник
а на успех.
Когда Бинк снова повернулся к Хамфри, тот швырнул в него сперва пару зимн
его белья, затем несколько потрепанных комиксов, затем Ц деревянную стр
емянку, бомбу с вонючим газом и набор магических перьев для письма... Так ч
то, в конце концов, Бинк не выдержал и расхохотался.
Ц Берегись, Бинк! Ц вдруг крикнул Честер.
Ц Что ты! Это всего лишь дамский ночной халат, Ц отозвался тот, взглянув
на очередной «снаряд» Хамфри. Ц Что в нем опасного?
Ц За ним следом Ц Дурной Глаз!
Опасность! Так вот что искал Волшебник! Дурной Глаз!
Бинк схватил халат и прикрылся им, как щитом, чтобы заслониться от смерте
льной опасности.
Вырвавшийся луч света, миновав Бинка, ударил в кентавра. Полуоглушенный
Честер пошатнулся, и грифон тут же спикировал для смертельного наскока.
Его клюв вонзился в ослепленные глаза Честера, вынудив кентавра отскочи
ть.
Ц Нет! Ц завопил Бинк.
И Ц опять опоздал. Слишком долго он, должно быть, полагался на свой талант
, и поэтому его реакция на случайные события была замедленной.
Задние копыта Честера соскользнули с обрыва... он громко и испуганно зарж
ал... и повалился спиной в зловещую воду озера.
Вода мрачно сомкнулась над головой кентавра. Без звука и борьбы он исчез
под ней. Бинк лишился друга и союзника.
Но сейчас было не время для скорби. Хамфри отыскал новую бутылочку.
Ц Теперь я тебя победил, Бинк! Ц крикнул он, поднимая пузырек. Ц Тут Ц с
онное зелье!
Бинк не осмелился напасть на него Ц в воздухе между ними продолжал висе
ть Дурной Глаз, от которого Бинка пока спасала слабая защита: дамский ноч
ной халат. Сквозь тонкую ткань он смутно различал контуры Глаза, и ему при
ходилось постоянно маневрировать, чтобы не оказаться с ним Ц зрачок в з
рачок.
А вот сонное зелье простой тряпкой не остановишь!
Ц Сдавайся, Бинк! Ц крикнул Хамфри. Ц Твоего союзника больше нет! А мой
Ц летает у тебя за спиной!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
тот момент ему удалось подсмотреть за схваткой кентавра и грифона.
По человеческому торсу Честера струилась кровь из рваных ран, нанесенны
х когтями противника. Но у Кромби была сломана передняя лапа, а на одном из
крыльев осталась лишь половина перьев. Да уж, эта схватка была жестокой!
Теперь кентавр подбирался к грифону с мечом в руке, а тот неровными круга
ми летал вне пределов его досягаемости, высматривая брешь в обороне Чест
ера. Несмотря на просьбы и предупреждения Бинка, намерения у обоих были
Ц серьезней некуда; они сражались насмерть.
Мог ли Бинк остановить их?.
Волшебник отыскал очередной пузырек и вытащил пробку. Бинк осторожно пр
иблизился. Так и есть Ц еще одна осечка Хамфри! Появилась огромная миска
с йогуртом. Судя по виду и запаху, он безнадежно долго пробыл в пузырьке. Й
огурт тут же, медленной рекой пополз в сторону озера Ц пусть-ка Мозговой
Коралл отведает его ... Но Хамфри уже достал новый пузырек.
Похоже, его ошибки были не столько результатом действия таланта Бинка, с
колько чистой и честной случайностью. В этой уйме бутылочек были заключе
ны сотни одушевленных и неодушевленных существ и предметов (в конце конц
ов, у него была репутация Волшебника, владеющего сотнями заклинаний!), и ли
шь немногие из них можно было быстро приспособить, чтобы они послужили о
ружием. К тому же, теперь все они ужасно перепутались. И было вполне вероят
но, что в случайно открытом пузырьке не окажется ничего по-настоящему оп
асного. Разумеется, нельзя было исключать и противоположную вероятност
ь.
Однако Ц шанс есть шанс.
Из нового пузырька появилась извивающаяся лиана кракена. Она тут же агре
ссивно потянулась к Бинку. Он изрубил ее мечом и снова приблизился к Волш
ебнику. Он знал, что наступило время, когда он уже может управлять ситуаци
ей, Ц ничто в бутылочках Хамфри не устоит против умелого меча.
Волшебник отчаянно откупоривал одну бутылочку за другой, пытаясь найти
хоть что-нибудь, из чего можно было бы извлечь пользу. Появились три танцу
ющие феи и запорхали на полупрозрачных крылышках; однако они не могли пр
инести вреда Бинку и помочь Хамфри, поэтому полетели за советом к нимфе, я
та попросила их собрать разбросанные драгоценные камни... Выскочила из п
узырька и взорвалась упаковка с кашельными каплями Ц взорвалась, к несч
астью, слишком близко от Волшебника, и того сразу же обуял приступ тяжело
го кашля.
А затем появился вейверн.
Вейверн по сути своей Ц маленький дракон; но ведь даже и самые крошечные
драконы опасны. Бинк взмахнул мечом, метя в шею монстра. И Ц попал, но лезв
ие отскочило от прочной чешуи. Вейверн тут же разинул пасть и выпустил в Б
инка струю горячего пара. Тот отпрянул назад Ц и моментально, изо всех си
л вонзил острие меча в облако пара. Меч прошел сквозь открытый рот монстр
а, пронзил небо и вышел на темени. Вейверн коротко вскрикнул и испустил ду
х Ц Бинку только-только удалось выдернуть меч.
Он-то знал: ему повезло. И опять же Ц это было настоящее, а не поддельное ве
зение, не вмешательство таланта. Но такое везение Ц всего лишь везение, у
никальное и чистое, у него не бывает фаворитов, и в следующий раз оно может
обернуться против Бинка. Пора заканчивать, пока не наступил тот самый
следующий раз .
Волшебник не преминул воспользоваться паузой и порыться в своих пузырь
ках. Он что-то судорожно и поспешно искал и никак не мог найти в беспорядо
чной куче. Тем не менее, с каждой неудачей количество неиспользованных б
утылочек уменьшалось, и, соответственно, увеличивались шансы Волшебник
а на успех.
Когда Бинк снова повернулся к Хамфри, тот швырнул в него сперва пару зимн
его белья, затем несколько потрепанных комиксов, затем Ц деревянную стр
емянку, бомбу с вонючим газом и набор магических перьев для письма... Так ч
то, в конце концов, Бинк не выдержал и расхохотался.
Ц Берегись, Бинк! Ц вдруг крикнул Честер.
Ц Что ты! Это всего лишь дамский ночной халат, Ц отозвался тот, взглянув
на очередной «снаряд» Хамфри. Ц Что в нем опасного?
Ц За ним следом Ц Дурной Глаз!
Опасность! Так вот что искал Волшебник! Дурной Глаз!
Бинк схватил халат и прикрылся им, как щитом, чтобы заслониться от смерте
льной опасности.
Вырвавшийся луч света, миновав Бинка, ударил в кентавра. Полуоглушенный
Честер пошатнулся, и грифон тут же спикировал для смертельного наскока.
Его клюв вонзился в ослепленные глаза Честера, вынудив кентавра отскочи
ть.
Ц Нет! Ц завопил Бинк.
И Ц опять опоздал. Слишком долго он, должно быть, полагался на свой талант
, и поэтому его реакция на случайные события была замедленной.
Задние копыта Честера соскользнули с обрыва... он громко и испуганно зарж
ал... и повалился спиной в зловещую воду озера.
Вода мрачно сомкнулась над головой кентавра. Без звука и борьбы он исчез
под ней. Бинк лишился друга и союзника.
Но сейчас было не время для скорби. Хамфри отыскал новую бутылочку.
Ц Теперь я тебя победил, Бинк! Ц крикнул он, поднимая пузырек. Ц Тут Ц с
онное зелье!
Бинк не осмелился напасть на него Ц в воздухе между ними продолжал висе
ть Дурной Глаз, от которого Бинка пока спасала слабая защита: дамский ноч
ной халат. Сквозь тонкую ткань он смутно различал контуры Глаза, и ему при
ходилось постоянно маневрировать, чтобы не оказаться с ним Ц зрачок в з
рачок.
А вот сонное зелье простой тряпкой не остановишь!
Ц Сдавайся, Бинк! Ц крикнул Хамфри. Ц Твоего союзника больше нет! А мой
Ц летает у тебя за спиной!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131