ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

костюмированное действо, гу
сто напичканное храбрыми фехтовальщиками, роскошными женщинами и смеш
ными клоунами. Все они были в ярких безвкусных костюмах. Правда, дуэли был
и вполне впечатляющими, но Бинк подумал, насколько же умелыми оказались
бы те же мужчины, с таким же оружием в руках, если бы стали участниками реа
льного сражения? Есть ведь существенная разница между техническим сцен
ическим мастерством и необходимыми для сражения смекалкой и мужеством
!.. Да, женщины были прелестно обольстительными Ц но окажутся ли их формы
столь же пышны без специальных одежд и приспособлений, а они сами Ц стол
ь же остроумны без заученных наизусть строк?..
Ц Вы не находите нашу продукцию развлекательной? Ц спросил хозяин.
Ц Я предпочитаю жизнь, Ц честно ответил Бинк.
И хозяин сделал пометку в блокноте: ДОБАВИТЬ РЕАЛИЗМА.
Затем по ходу пьесы шла музыкальная сцена. Героиня спела приятную песенк
у о потере и тоске, размышляя о своем неверном возлюбленном, и просто неве
роятно трудно было представить, как любой болван Ц каким бы болваном он
ни был Ц мог оказаться неверным столь милому и желанному существу?! Прот
ив воли Бинку опять вспомнилась, конечно, Хэмели, и он снова затосковал о н
ей. Рядом с ним стоял погруженный в свои непроницаемые мысли Честер; возм
ожно, он также вспоминал свою жену Чери Ц на самом деле очаровательную л
еди-кентавр.
И тут к песне добавился навязчиво-приятный аккомпанемент. Заиграла флей
та, и звук ее был настолько ясным и чистым, что прямо-таки посрамил голос п
евицы. Бинк поискал глазами флейтиста (или, возможно, флейтистку), но увиде
л лишь инструмент Ц сверкающую серебристую флейту, висящую в воздухе не
подалеку от героини и играющую сама по себе. Магическая флейта!
Удивленная актриса перестала петь, а флейта все продолжала играть. Более
того Ц освободившись от ограничений голоса певицы, она исполняла арию
феноменальной сложности и красоты. Теперь все актеры стояли на сцене и с
лушали Ц для них флейта оказалась такой же неожиданностью, как и для Бин
ка.
Хозяин вскочил.
Ц Кто запустил эту магию?!
Отзыва не последовало; все были поглощены мелодией флейты.
Ц Очистить сцену! Ц повелительно возвысил голос хозяин; лицо его покра
снело от гнева. Ц Все до единого Ц вон! Вон!
Актеры медленно потянулись за кулисы, оглядываясь на одинокий инструме
нт. Сцена опустела. Но флейта все еще играла, переходя от одной мелодии к д
ругой, и каждая была красивее предыдущей.
Хозяин схватил Бинка за плечи.
Ц Твоя работа?! Ц Он чуть ли не задыхался.
Бинк с трудом оторвал взгляд от флейты.
Ц Я не обладаю такой магией!
И тут же хозяин вцепился в мускулистую руку Честера.
Ц Ты... Тогда это ты!
Честер повернул к нему голову.
Ц Что? Ц спросил он, словно выходя из оцепенения, и в ту же секунду флейта
исчезла, а музыка смолкла.
Ц Честер! Ц крикнул озаренный Бинк. Ц Твой талант! Вся красота Ц в твое
й душе! Красота, до сих пор подавленная! Потому что была связана с твоей ма
гией! А как кентавр ты не мог...
Ц Мой талант? Ц Честер был изумлен. Ц Получается, это сделал я?!.. Но я ник
огда не осмеливался... Кто бы поверил...
Ц Сыграй еще! Ц взмолился Бинк. Ц Сотвори чудесную музыку! Докажи, что о
бладаешь магией! Как это сделал твой дядя-герой, отшельник Герман!
Ц Да, Ц кивнул Честер. Ц Хорошо.
Он сосредоточился. Флейта появилась снова я опять заиграла. И странно! Ц
довольно уродливое лицо кентавра казалось все меньше и меньше таким. Но
Ц это не так уж и страшно, понял Бинк. Выражение грубости на лице Честера
было следствием его же собственных привычек к постоянному ворчанию я не
довольству чем-нибудь. Теперь же это выражение растаяло Ц он в нем больш
е не нуждался.
Ц Тебе уже не потребуется год служить у Волшебника! Ц радостно напомни
л Бинк. Ц Ты сам обнаружил свой талант.
Ц Какая отвратительная наглость! Ц возмущенно выкрикнул хозяин. Ц Вы
приняли наше гостеприимство, пообещав взамен оказать нам услугу в качес
тве зрителей! Но оказывается, ты не зритель Ц ты сам артист! Вы нарушили н
аше соглашение!
Тут к Честеру вернулась часть его прежней строптивости и вспыльчивости.
И флейта издала фальшивую ноту.
Ц В хвост и в гриву! Ц зарычал кентавр. Ц Я всего лишь подыгрывал песенк
е вашей героини! Играйте пьесу дальше Ц я буду смотреть я аккомпанирова
ть.
Ц Сомневаюсь! Ц мрачно ответил хозяин. Ц В нашей среде мы не допускаем
выступлений тех, кто не является членом гильдии. Мы сохраняем монополию!

Ц И что вы собираетесь сделать? Ц спросил Честер. Ц Закатить истерику
?.. То бишь, наслать проклятие?
Ц Послушай... Не надо, Честер! Ц Бинк чуть не умоляюще посмотрел на друга.

Ц Я не потерплю подобного высокомерия от какого-то получеловека! Ц про
должал бушевать хозяин.
Ц Ах вот как! Ц вспыхнул кентавр. Сделав непристойный жест, он схватил х
озяина за ворот рубашки и легко оторвал от пола. Ц Повтори...
Ц Честер! Ц протестующе крикнул Бинк. Ц Не забывай: мы Ц гости!
Ц Уже не гости! Ц прохрипел хозяин. Ц Убирайтесь из замка, пока мы не ун
ичтожили вас! За такую наглость...
Ц Наглость Ц что я играл на магической флейте? Это ты называешь наглост
ью? Ц Честер не хотел верить своим ушам. Ц А тебе понравится, если я сейча
с Возьму и засуну эту флейту тебе в...
Ц Честер! Ц во весь голос заорал Бинк, тем не менее понимая позицию кент
авра и даже испытывая к ней симпатию. И тут он произнес единственное имя, с
пособное хоть как-то ослабить ярость его друга: Ц Чери бы это не понравил
ось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики