ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Неужели даже голем что-то чувствует? Наверняка Ц ведь и он стремится на з
ов...
Они бежали по магически открывшейся передними тропе. То была превосходн
ая тропа Ц как раз такая, какая обычно ведет к чему-нибудь коварному, хищ
ному и злому, вроде опутывающего дерева. Но сейчас это дерево, что стоит гд
е-то над тропой, не станет на них нападать Ц ведь они мужчины, попавшие в р
абство к Сирене! И она погубят их своим особым способом.
Каким же может оказаться этот способ? Бинк задумался. Он не мог представи
ть ничего конкретного, и тем не менее мысли о «способе» как-то странно воз
буждали.
Ц Какая это будет необычная смерть! Ц выдохнул он.
Вот показалось и дерево Ц огромное даже среди себе подобных. Свисающие
с него щупальца были толщиной с человеческую ногу, необыкновенно длинны
е и гибкие. Его окружал манящий запах Ц он стоял вокруг него подобно обла
ку и натурально притягивал к себе. Из листвы доносилась нежная музыка Ц
не такая, конечно, влекущая, как зов Сирены, но все-таки очень приятная Ц о
т нее хотелось прилечь, ее хотелось слушать-слушать, а потом забыться...
Но никого из опытных путешественников по Ксанту эта музыка не могла одур
ачить и на секунду. Опутывающее дерево Ц одна из самых опасных форм жизн
и; даже дракон не рискует появиться вблизи него...
Тропа проходила как раз под кроной; здесь завеса щупалец слегка раздвига
лась и посла мягкая травка. Однако по окружности кроны виднелся выросший
со временем вал побелевших костей Ц останков прежних жертв. Скорее все
го, Ц хрупких женских костей, предположил Бинк. И он ощутил новый приступ
чувства вины...
Сирена продолжала звать, и они спешили на ее зов, вытянувшись цепочкой Ц
тропа под деревом стала узкой. Впереди галопом мчался Честер, за ним Ц Кр
омби (оба, естественно, могли передвигаться быстрее остальных), и далее Ц
поспевающие изо всех сил, Бинк и Волшебник, Ц позабывшие в суматохе восп
ользоваться своим «транспортом».
Честер на мгновение остановился под деревом; щупальца дернулись с плохо
скрываемым нетерпением, но все же не схватили его. Значит, им сказали прав
ду: у Сирены с деревом Ц договор, и песнь первой подавляет хватательные р
ефлексы второго!
Отдаленная музыка теперь стала более громкой и притягательной; в ней сло
вно изливалась сама суть женского очарования. Деревенские нимфы были кр
асивы, прелестны, однако обещания Сирены казались несравненно щедрее, в
них словно была сосредоточена сексуальная соблазнительность всех женщ
ин мира...
Шагавший перед Бинком грифон неожиданно остановился.
Ц Кррак! Ц проскрежетал Кромби, и голем тут же вынырнул из-за спины Бинк
а (он оказался на удивление быстроног для такого маленького росточка). Ц
Что я здесь делаю? Ведь Сирена Ц всего лишь похотливая проклятая самка, м
ечтающая о замужестве и жаждущая моей крови!
Слова его были верны даже буквально, но остальные не обратили на них вним
ания. Разумеется, Сирена была женщиной, грезящей о муже, да еще как грезяще
й! И так или иначе, а ее призыв следует уважать!
Однако у женоненавистника, по всему появились силы поступить по-своему.
Ц Она пытается охмурить меня! Ц каркал он изо всей мочи. Ц Все женщины э
того хотят! Смерть им всем! Ц И он яростно ударил клювом по первому, что ок
азалось поблизости, Ц а подвернулся ему нежный и гибкий кончик щупальц
а.
Будь он маленькой птичкой, дерево и не почувствовало бы удара. Но Кромби б
ыл грифоном, его клюв обладал остротой меча и мощью тисков; такое оружие с
пособно было в один прием оттяпать человеку ногу в лодыжке. Щупальце и ок
азалось диаметром в лодыжку, и удар клюва начисто его отсек. Отрубленный
конец упал на землю, дергаясь и извиваясь, подобно зеленой безголовой зм
ее.
На мгновение все дерево потрясенно замерло. Никто еще не осмеливался отк
усить от него ни кусочка! Верхняя часть отсеченного щупальца истекала те
мным соком и извивалась, словно отыскивая утерянную часть. Нежная музыка
в листве смолкла.
Ц По-моему, Ц сказал Бинк, Ц договор нарушен. Ц Правда, его это обстоят
ельство не очень взволновало: ведь Сирена продолжала петь, обещая нечто
более существенное Ц Иди вперед, Кромби Ц ты мне загораживаешь дорогу.
Но солдат словно окончательно вышел из повиновения.
Ц Кррак! Кррак! Кррак! Ц возмущенно заладил он, и не успел голем собратьс
я с духом, чтобы перевести, как он откусил второе щупальце, затем и третье.
Дерево содрогнулось и тут же впало в ярость. Музыка превратилась в какоф
онию, и щупальца схватили грифона... а затем кентавра, Бинка и Волшебника.
Ц Доигрался, птичьи мозги! Ц заорал Честер, перекрывая шум. Он схватил п
ервое подвернувшееся ему щупальце и принялся выкручивать Ц примерно т
ак великан выкручивал полене.
Хотя щупальца и прочны в момент захвата, их можно легко разрезать или сда
вить, поэтому от щупальца в руках кентавра вскоре остались одни ошметки.
Неожиданно яростный шум дерева почти совсем заглушил призывы Сирены, и т
еперь путешественникам надо было защитить свою жизнь здесь. Бинк выхват
ил меч и стал рубить тянущиеся к нему щупальца. Рядом Кромби молотил их кл
ювом и рубил когтями всех четырех лап. На щупальцах, к которым он прикасал
ся, появлялись длинные глубокие надрезы, истекавшие зеленым соком. Но со
всех сторон к ним тянулось все больше и больше щупалец, потому что они нах
одились почти что под самой кроной.
Честер прислонился спиной к стволу, взялся за лук и стал посылать стрелу
за стрелой вверх, парализуя основания щупалец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131