ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Над ними бушевали созвездия, заб
расывая их всем, что попадалось под руку. Но небесные воители были не в сос
тоянии победить, поскольку не имели возможности вступить в ближний бой.
Безумие утрачивает силу, когда есть здравомыслящий лидер.
И все же оно не отступило! Кит снова плюхнулся в небесную реку и исступлен
но выплеснул ее из нового русла. Вода растеклась по звездному долю широк
им молочным потоком, заливая все вокруг. Потом она нашла еще одно русло, за
струилась по нему, смыла несколько растущих там звезд, и полилась вниз, к з
емле.
Ц Досмотрите! Ц крикнул Бинк. Ц Мы Ц у самого подножья водопада!
Он оказался прав. Масса воды опускалась на них, подобно глобулярной лави
не. В отчаянии они попытались спастись бегством, но вода ловила их на бегу
, мгновенно промачивая насквозь и с грохотом обрушиваясь на землю. Сразу
же образовался метровый слой пены. Вымазанный грязью Кромби съежился, ег
о перья потеряли роскошный блеск. Честер обхватил руками свой торс, а Вол
шебник...
Добрый Волшебник стоял, закутавшись в большое, яркое, некогда махровое п
ляжное полотенце; оно сразу же пропиталось влагой, и Хамфри наверняка бы
ло бы лучше без него...
Ц Опять ошибся пузырьком, Ц глуповато похихикал он. Ц Хотел достать п
лащ...
Они наконец выбрались из-под водопада и пошлепали по разливающейся воде
. Бинк задрожал от холода Ц водица в небесной реке оказалась ледяной. Пон
ачалу безумие выглядело интригующим Ц когда ожили созвездия, Ц но теп
ерь ему хотелось очутится дома, в тепле и сухости, рядом с женой.
Ах, Хэмели!.. Он особенно любил ее в «нормальной» стадии, когда она не была н
и уродливой, и чрезмерно умной, ни особенно красивой и глупой. В этот корот
кий срединный период она всегда выглядела такой свежей, новой... Но вообще
-то он любил ее во всех ее формах и фазах, с любым интеллектом, любил особен
но в такие моменты, как теперь, когда был мокрым, озябшим, усталым и перепу
ганным.
Он отбил в сторону плавающую звезду, перенеся на нее свое раздражение. А я
ркая искорка была, наверно, столь же несчастна, как и он сам, Ц ее смыло с н
еба, и теперь она стала всего лишь плавающим мусором...
Здесь, к счастью, было слишком мелко для Кита, единственного небесного мо
нстра, который сейчас мог представлять опасность... Путники выбирались и
з слякоти.
Ц В реальной жизни, Ц вслух подумал Честер, Ц видимо, прошла гроза...
Они шли бесконечно долго. Голем вел их в темноте, непрерывно понукая. Неко
торое время их еще преследовал гнев созвездий, затем путники вошли под п
олог джунглей, и небесные обитатели потеряли их из виду. Но безумие все ещ
е оставалось с ними. Им представлялось, что почва под ногами стала орехов
ым маслом; до нему было трудно идти. Деревья, опасные сами по себе, теперь с
ловно приобрели дополнительно чужую злобность: они сделались пурпурны
ми, загудели все разом и протягивали им зловещие овальные плоды.
Бинк знал, что безумие, каким бы оно ни казалось Ц добрым или дым Ц уничт
ожит их, если они ему безвольно поддадутся. Чувство самосохранения заста
вляло его все время сопротивляться, и это сопротивление становилось тем
сильнее, чем больший опыт он приобретал. Но все же ему никак пока не удавал
ось надежно и прочно пробиться к реальности. В некоторой степени то, что п
роисходило с ним, напоминало иллюзии Королевы. Но безумие ведь действова
ло не только на восприятие, но и на эмоции, и потому было особенно опасным.
Бинк услышал, как голем закаркал, обращаясь к Кромби на языке грифонов, и у
видел, как летающая рыба уселась тому на голову. По всей вероятности, она у
стала и ей надо было отдохнуть.
Ц Да, она заслужила награду, Ц кивнул Бинк. Ц За своевременную услугу...
Ц Награду? За что? Ц удивленно спросил голем.
Бинк уже хотел было ответить, но тут же понял, что это бесполезно: Гранди н
е был реальным, его ничто не волновало . Он лишь делал то, что ем
у полагалось делать, но человеческие совесть и сочувствие не были в него
заложены.
Ц Просто поверь мне на слово: рыба заслуживает награды. Что ей хотелось б
ы получить?
Ц Сколько, однако, хлопот из-за какой-то ерунды, Ц пробормотал голем. Но
все же Ц засвистел и забулькал, обращаясь к рыбе. Ц Она желает завести с
емью.
Ц Значит, надо всего лишь отыскать пару своего вида, Ц сказал Бинк. Ц Са
мца или самку. В зависимости от того, кто она сама.
Голем опять потолковал с рыбой, а затем пояснил:
Ц В Области Безумия она ничего не сможет для себя найти.
Ц Возможно, эту проблему мог бы решить кусочек магического дерева, Ц пр
едположил Бинк. Ц До правде, каждому из нас не помешал бы такой кусочек. М
ы настолько запутались с этим безумием, настолько завязали в грязи, что д
аже не удосужились подумать об очевидном. Посмотрим, сумеет ли талант Кр
омби найти для нас такое дерево.
Кромби уныло каркнул, приняв просьбу. Крыло его указало на холмик трясущ
егося желе.
Ц Это Ц пиявочное дерево! Ц одернул его Гранди. Ц Мы не должны подходи
ть к нему!
Ц Почему же? В тебе-то вообще нет крови... Ц Честера еще хватало на ерниче
ство!
Ц Нужное нам дерево, по-видимому, находится за ним, Ц решил Бинк. Ц Очен
ь хорошо, что талант Кромби продолжает работать. Но надо быть внимательн
ым Ц случайных опасностей на дороге хоть отбавляй. Ночью, да еще в этом бе
зумном состоянии... На такое способен только ты, Гранди.
Ц Хоть на что-то еще способен, Ц проворчал голем.
Ц Нам нужен свет, Ц сказал Честер. Ц Птичий кл... э-э, Кромби, где нам раздо
быть безопасный свет?
Крыло грифона указало на стаю длинноногих, похожих на пузыри существ с в
ылупленными и жутко светящимися глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
расывая их всем, что попадалось под руку. Но небесные воители были не в сос
тоянии победить, поскольку не имели возможности вступить в ближний бой.
Безумие утрачивает силу, когда есть здравомыслящий лидер.
И все же оно не отступило! Кит снова плюхнулся в небесную реку и исступлен
но выплеснул ее из нового русла. Вода растеклась по звездному долю широк
им молочным потоком, заливая все вокруг. Потом она нашла еще одно русло, за
струилась по нему, смыла несколько растущих там звезд, и полилась вниз, к з
емле.
Ц Досмотрите! Ц крикнул Бинк. Ц Мы Ц у самого подножья водопада!
Он оказался прав. Масса воды опускалась на них, подобно глобулярной лави
не. В отчаянии они попытались спастись бегством, но вода ловила их на бегу
, мгновенно промачивая насквозь и с грохотом обрушиваясь на землю. Сразу
же образовался метровый слой пены. Вымазанный грязью Кромби съежился, ег
о перья потеряли роскошный блеск. Честер обхватил руками свой торс, а Вол
шебник...
Добрый Волшебник стоял, закутавшись в большое, яркое, некогда махровое п
ляжное полотенце; оно сразу же пропиталось влагой, и Хамфри наверняка бы
ло бы лучше без него...
Ц Опять ошибся пузырьком, Ц глуповато похихикал он. Ц Хотел достать п
лащ...
Они наконец выбрались из-под водопада и пошлепали по разливающейся воде
. Бинк задрожал от холода Ц водица в небесной реке оказалась ледяной. Пон
ачалу безумие выглядело интригующим Ц когда ожили созвездия, Ц но теп
ерь ему хотелось очутится дома, в тепле и сухости, рядом с женой.
Ах, Хэмели!.. Он особенно любил ее в «нормальной» стадии, когда она не была н
и уродливой, и чрезмерно умной, ни особенно красивой и глупой. В этот корот
кий срединный период она всегда выглядела такой свежей, новой... Но вообще
-то он любил ее во всех ее формах и фазах, с любым интеллектом, любил особен
но в такие моменты, как теперь, когда был мокрым, озябшим, усталым и перепу
ганным.
Он отбил в сторону плавающую звезду, перенеся на нее свое раздражение. А я
ркая искорка была, наверно, столь же несчастна, как и он сам, Ц ее смыло с н
еба, и теперь она стала всего лишь плавающим мусором...
Здесь, к счастью, было слишком мелко для Кита, единственного небесного мо
нстра, который сейчас мог представлять опасность... Путники выбирались и
з слякоти.
Ц В реальной жизни, Ц вслух подумал Честер, Ц видимо, прошла гроза...
Они шли бесконечно долго. Голем вел их в темноте, непрерывно понукая. Неко
торое время их еще преследовал гнев созвездий, затем путники вошли под п
олог джунглей, и небесные обитатели потеряли их из виду. Но безумие все ещ
е оставалось с ними. Им представлялось, что почва под ногами стала орехов
ым маслом; до нему было трудно идти. Деревья, опасные сами по себе, теперь с
ловно приобрели дополнительно чужую злобность: они сделались пурпурны
ми, загудели все разом и протягивали им зловещие овальные плоды.
Бинк знал, что безумие, каким бы оно ни казалось Ц добрым или дым Ц уничт
ожит их, если они ему безвольно поддадутся. Чувство самосохранения заста
вляло его все время сопротивляться, и это сопротивление становилось тем
сильнее, чем больший опыт он приобретал. Но все же ему никак пока не удавал
ось надежно и прочно пробиться к реальности. В некоторой степени то, что п
роисходило с ним, напоминало иллюзии Королевы. Но безумие ведь действова
ло не только на восприятие, но и на эмоции, и потому было особенно опасным.
Бинк услышал, как голем закаркал, обращаясь к Кромби на языке грифонов, и у
видел, как летающая рыба уселась тому на голову. По всей вероятности, она у
стала и ей надо было отдохнуть.
Ц Да, она заслужила награду, Ц кивнул Бинк. Ц За своевременную услугу...
Ц Награду? За что? Ц удивленно спросил голем.
Бинк уже хотел было ответить, но тут же понял, что это бесполезно: Гранди н
е был реальным, его ничто не волновало . Он лишь делал то, что ем
у полагалось делать, но человеческие совесть и сочувствие не были в него
заложены.
Ц Просто поверь мне на слово: рыба заслуживает награды. Что ей хотелось б
ы получить?
Ц Сколько, однако, хлопот из-за какой-то ерунды, Ц пробормотал голем. Но
все же Ц засвистел и забулькал, обращаясь к рыбе. Ц Она желает завести с
емью.
Ц Значит, надо всего лишь отыскать пару своего вида, Ц сказал Бинк. Ц Са
мца или самку. В зависимости от того, кто она сама.
Голем опять потолковал с рыбой, а затем пояснил:
Ц В Области Безумия она ничего не сможет для себя найти.
Ц Возможно, эту проблему мог бы решить кусочек магического дерева, Ц пр
едположил Бинк. Ц До правде, каждому из нас не помешал бы такой кусочек. М
ы настолько запутались с этим безумием, настолько завязали в грязи, что д
аже не удосужились подумать об очевидном. Посмотрим, сумеет ли талант Кр
омби найти для нас такое дерево.
Кромби уныло каркнул, приняв просьбу. Крыло его указало на холмик трясущ
егося желе.
Ц Это Ц пиявочное дерево! Ц одернул его Гранди. Ц Мы не должны подходи
ть к нему!
Ц Почему же? В тебе-то вообще нет крови... Ц Честера еще хватало на ерниче
ство!
Ц Нужное нам дерево, по-видимому, находится за ним, Ц решил Бинк. Ц Очен
ь хорошо, что талант Кромби продолжает работать. Но надо быть внимательн
ым Ц случайных опасностей на дороге хоть отбавляй. Ночью, да еще в этом бе
зумном состоянии... На такое способен только ты, Гранди.
Ц Хоть на что-то еще способен, Ц проворчал голем.
Ц Нам нужен свет, Ц сказал Честер. Ц Птичий кл... э-э, Кромби, где нам раздо
быть безопасный свет?
Крыло грифона указало на стаю длинноногих, похожих на пузыри существ с в
ылупленными и жутко светящимися глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131