ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ты не в состоянии стряхнуть его с себя, даже зная , что это Ц
гибель?
Ц Да, это безумие! Ц Бинк опять обрел здравый рассудок, когда кусок дере
ва оказался поблизости. Ц Но это правда: я не в силах противостоять ему. Н
о не беспокойся обо мне Ц я выживу. Сними лучше Честера с той ветки, пока о
н не разбился насмерть!
Ц Верно! Ц Гранди пришпорил своего «коня» и стал с жужжанием поднимать
ся.
Бинк продолжал карабкаться выше, проклиная себя за бессилие и глупость.
Рыба исчезла в ночи. Только пойманная звезда Ц теперь Бинк знал, что это в
сего лишь светящаяся ягода Ц подсказывала, где находится Гранди. Огонек
приблизился к кентавру.
Ц Чтоб я споткнулся Ц это же голем! Ц воскликнул Честер. Ц О перья лоша
диные, что я делаю на дереве?!
Бинк не слышал ответа Гранди, но можно было догадаться. Через секунду Чес
тер начал спускаться.
Ц Эй, тюфяк! Убери свою задницу с моего лица! Ц раздался злой голос Волше
бника.
Ц Спускайся! Ц яростно ответил кентавр. Ц Это никакая не лестница, а де
рево. Мы лезем навстречу гибели!
Ц Не гибели, а информации. Пропусти меня!
Ц Это безумие! Гранди, поднеси ему обломок!
Огонек опустился ниже.
Ц Клянусь бездонной утробой! Ц ужаснулся Хамфри. Ц Это же дерев
о ! Нам надо немедленно спускаться!
Но кентавр опять полез вверх.
Ц Я еще не закончил свое дело с тем созвездием!
Ц Ты, дурак лошадиный! Слезай! Ц Хамфри выходил из себя.
Рыба спустилась к Бинку.
Ц Я не могу справиться с ними Ц сразу с двумя! Ц пожаловался Гранди. Ц
И вообще у меня только одна деревяшка, а вас четверо.
Ц Грифон умеет летать, так что за него пока волноваться нечего, Ц ответ
ил Бинк. Ц Лестница Ц то есть дерево Ц узкая. Дай деревяшку Честеру, и то
гда мимо него никто не пройдет. А ты поищи другой кусок!
Ц Я уже подумал об этом, Ц сказал голем.
Рыба взмыла вверх, и вскоре Честер опять начал спускаться. Добрый Волшеб
ник стал изрыгать проклятья, вовсе не подобающие его рангу, но вынужден б
ыл отступить перед неумолимо приближающимся задом кентавра. И вот они уж
е Ц прямо над Бинком, который тоже принялся ругаться, когда и ему преград
или путь наверх.
Заметив их отступление, созвездия взорвались вспышкой ярости.
Ц .......!! Ц беззвучно крикнул небесный Кентавр. По его зову вокруг него соб
рались прочие небесные монстры: Дракон, Гидра, Змей, Крылатый Конь, Велика
н и Кит Ц собрались прямо в реке...
Безумие все еще владело Бинком, но у него уже пропало желание лезть навер
х, поскольку чудовища начали сползаться, собираясь у верхнего конца спир
альной лестницы. Змей пополз вниз, его гибкое тело кольцами скользило по
спирали. Крылатые существа полетели к земле. Бинк не был уверен, реальные
ли они, иллюзорные или нечто среднее, однако, вспомнив вонзившуюся в соба
чье дерево стрелу, решил, что пренебрегать опасностью не стоит.
Ц Нам нужно спрятаться в укрытие! Ц крикнул он.
Но Кромби, оказавшийся выше всех и не подвергшийся воздействию магическ
ого деревянного осколка, тут же взлетел, чтобы сразиться с Крылатым Коне
м.
Ц Кррак! Ц вскричал грифон.
Ц И-го-го! Ц заржал в ответ Конь.
Мимо верхом на рыбе прожужжал Гранди.
Ц Ото, что они друг другу сказали!
Расправив крылья, Конь и грифон сошлись лицом к лицу: один бил копытом, дру
гой выставил когти. Они столкнулись, завязалась схватка. Бинк видел лишь
мечущиеся и хлопающие крыльями силуэты, но не мог понять, кто там одержив
ает верх.
Затем появился Змей. Честер не мог использовать лук, потому что стрелы по
спирали не летают, и уже поджидал его с мечом наготове. Бинк стал гадать, к
то же (или что?) представляется кентавру: ведь магическое дерево было у нег
о, и он видел реальную картину. Вероятнее всего, то был не Змей, но уж опреде
ленно не менее опасное существо. А пока Бинку приходилось воспринимать т
о, что схватывали его глаза.
Едва гигантская голова Змея приблизилась, кентавр предупреждающе закр
ичал и рубанул мечом по морде противника. Лезвие ударилось о клык. У Змея б
ыли большие зубы, отражавшие свет звезд, и их блеск указывал на то, что они
могли быть ядовитыми. Из пасти торчали два длинных клыка, двигавшиеся с т
очностью шпаги искусного фехтовальщика. И Честер... Честер был вынужден о
тступить, поскольку у него был только один меч.
Затем Крылатый Конь подсказал Честеру другое решение, и тот пустил в ход
передние копыта. Продолжая ослеплять Змея блеском меча, он нанес ему быс
трые сдвоенные удары копытами в нос. Его передние ноги не обладали, конеч
но, силой задних, зато копыта имели острые края и обеспечивали кумулятив
ный эффект Ц словно кору от дерева, отщепляя чешую от тела Змея.
Интересно, подумал Бинк, что произойдет, если магическое дерево коснется
Змея? Изменится ли его облик, и не увидит ли тогда кентавр нечто другое? Но
как точно узнать, какая магия настоящая, а какая Ц фальшивая?
Змей зашипел и так широко распахнул пасть, что в ней мог бы поместиться ве
сь кентавр целиком. Извивающийся язык метнулся вперед и обвил руку Честе
ра, державшую меч. Однако кентавр ловко перебросил орущие в другую и умел
о отсек язык. Змей испустил шипящий вопль боли и захлопнул пасть. Клацнул
и зубы. Честер воспользовался короткой паузой, чтобы снять с руки отрубл
енные витки языка, и тут же возобновил атаку на Змея. Свою позицию он удерж
ивал прочно.
Появился Дракон и направился к Доброму Волшебнику. Хоть Хамфри и был оде
ржим безумием, он вовсе не стал дураком. Его рука скользнула под куртку и в
ернулась с пузырьком. Но Дракон напал столь стремительно, что времени от
купоривать пузырек уже не осталось, и Хамфри метнул его в приоткрытую па
сть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131