ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
..
Бинк отрицательно покачал головой. Если бы дорога, о которой говорит Тро
лла, была на самом деле наилучшей, Кромби, без сомнения, указал бы именно н
а нее.
Ц Вы, мужчины, такие неблагоразумные! Подождите хотя бы два-три дня. Мы ос
тановим работу по рассеиванию магической пыли, отчего ее эффект уменьши
тся. Тогда вы сможете пересечь этот район с наименьшим риском.
Ц Мы решили отправиться немедленно.
Бинк боялся, что день-другой отдыха в деревне, населенной истосковавшим
ися по мужчинам женщинами, окажется столь же губительным для экспедиции
, как и дни веселого флирта с Сиреной и Горгоной. Нужно поскорее уносить но
ги.
Ц Ну что не... Тогда мы дадим вам проводницу Ц Она предупредит вас хотя бы
о ближайших ловушках. Тогда останется небольшая надежда, что вы все-таки
выживете, преодолев большую часть пути. В конце концов, вы уже наполовину
безумны.
Ц Да! Ц Бинк криво улыбнулся. Ц Мы ведь мужчины.
Ни один из полов не мог понять противоположный Ц в этом крылась еще одна
особенность магии Ксанта.
Бинку теперь даже нравилась троллиха Ц очевидно, любое из чудовищ Ксант
а может оказаться симпатичным и полезным, если подвернется возможность
узнать его лично.
Проводницей оказалась очень миловидная самка грифона.
Ц Кррак! Ц запротестовал Кромби.
Ц Крра! Крра! Ц лукаво ответила она.
«Нечего сажать нам на шею такого цыпленка!» Ц радостно перевел Гранди.
Ц «Кого ты называешь цыпленком? Я львица.» Ц «Ты Ц ходячее недоразумен
ие!» Ц «А ты зануда!» Ц «Самка!» Ц «Самец!» Ц О Гранди, можешь дальше не п
ереводить! Ц остановил его Бинк. Ц Они, скорее всего, дойдут до сильных о
скорблений. Ц Он посмотрел на Троллу. Ц Спасибо за проводницу. Мы немед
ленно отправляемся в путь.
Собрались все женщины деревни, провожая их. Расставание было невеселым,
но Ц необходимым.
Джунгли Ксанта вскоре развеяли остатки сентиментальности. Необычайно
крупные деревья образовывали густые заросли. Как и предупреждала Тролл
а, то был подветренный район, густо присыпанный магической пылью, и магия
здесь поистине процветала. В подлеске росли огромные подушечки для була
вок, коловшие всякого, кто к ним приближался. Среди подушечек поднималис
ь живые сталагмиты Ц их каменные верхушки поблескивали от падающей све
рху влаги. Масляные блестуны густо переплетались везде, где оказывалось
какое-нибудь углубление. Масло было до омерзения скользким и в то же врем
я на удивление вязким и липким.
Ц Этим деревьям-танкерам не следовало бы сливать свои отходы прямо на з
емлю, Ц недовольно процедил Честер. Ц Их нужно закапывать, как то делаю
т все цивилизованные существа.
Но и более высокие и совершенные с виду растения оказались не лучше. Огро
мные металлические колонны железных деревьев тесно перемежались со сп
аленными дотла стволами ясеней.
Слово ash имеет два значения:
. пепел, зола
. ясень
Вся земля вокруг них была усыпана ржавчиной и золой. Здесь и там зло
веще фыркали бычьи ели, сгибая ветви-рога. Выше было еще хуже: там ползала
гусеничная крапива, бросая вниз колючие жадные взгляды. А рядом слизисты
ми пучками свисали грибы-тошнотники. Где же найти безопасный проход?
Ц Крра! Ц произнесла проводница, показывая направление. Она скользнул
а мимо зарослей шипящего змеевика, между двумя острыми лезвиями рубител
ьной сосны и перепрыгнула через кольца упавшего лестничного куста. Оста
льные последовали за ней Ц быстро, но сохраняя осторожность.
Здесь было мрачно, почти темно, хотя день приближался к полудню. Полог над
их головами, не удовлетворенный тем, что заслонил от путников солнце, нач
ал теперь сжиматься и разжиматься, словно полоска эластика, пока не окру
жил их, казалось, непроницаемой оболочкой? Эластик?.. Бинк вдруг увидел, чт
о это и есть эластик с огромной эластиковой лианы, вившейся между другим
и растениями. Для людей с ножами и мечами эластик не представлял серьезн
ей угрозы, но мог причинить значительное неудобство.
Крупных живых существ попадалось мало, зато все вокруг буквально кишело
насекомыми. Некоторых Бинк узнал Ц например, светлячков, с жужжанием го
нявшихся за добычей (вот откуда, по-видимому, появился тот демонстрацион
ный светлячок, который едва не спалил деревню). Жуки-солдаты стройными ря
дами маршировали к лагерю. А рядом с ними летали божьи коровки и мухи-деви
цы. То была впечатляющая картина: легкодоступные дамы, вьющиеся вблизи а
рмии. Почти под ногами Честера жук-тигр прыгнул из засады на жука-оленя и
безжалостно убил свою жертву. Бинк отвернулся. Он, конечно, знал, что подоб
ное поведение насекомых Ц вполне естественнее, но все равно было неприя
тно смотреть на это.
Тут он обратил внимание на Хамфри: вид у Волшебника был такой, словно его о
колдовали Ц тревожный признак в диком лесу.
Ц С тобой все в порядке, Волшебник? Ц спросят Бинк.
Ц Изумительно! Ц пробормотал Хамфри. Ц Природная сокровищница...
Ц Ты говоришь о насекомых?
Ц Тут водятся жуки с крыльями из перьев. Ц И как будто в подтверждение с
лов Волшебника мимо пролетел как раз такой жук Ц крыльями ему служили д
ва ярких пера. Ц И муха-сова, Ц продолжал Хамфри, Ц и два гнездокрыла!
Бинк увидел сидящее на ветке мохнатое насекомое с большими глазами и кры
льями в виде гнезд. Не ясно было, как гнездокрыл летает Ц ведь гнезда-кры
лья не могут удержать его в воздухе!.. Впрочем, не все ли равно Ц раз уж тут
замешана магия?
Ц И еще Ц муха-картинокрыл! Ц Волшебник уже по-настоящему возбудился.
Ц Это Ц новый вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
Бинк отрицательно покачал головой. Если бы дорога, о которой говорит Тро
лла, была на самом деле наилучшей, Кромби, без сомнения, указал бы именно н
а нее.
Ц Вы, мужчины, такие неблагоразумные! Подождите хотя бы два-три дня. Мы ос
тановим работу по рассеиванию магической пыли, отчего ее эффект уменьши
тся. Тогда вы сможете пересечь этот район с наименьшим риском.
Ц Мы решили отправиться немедленно.
Бинк боялся, что день-другой отдыха в деревне, населенной истосковавшим
ися по мужчинам женщинами, окажется столь же губительным для экспедиции
, как и дни веселого флирта с Сиреной и Горгоной. Нужно поскорее уносить но
ги.
Ц Ну что не... Тогда мы дадим вам проводницу Ц Она предупредит вас хотя бы
о ближайших ловушках. Тогда останется небольшая надежда, что вы все-таки
выживете, преодолев большую часть пути. В конце концов, вы уже наполовину
безумны.
Ц Да! Ц Бинк криво улыбнулся. Ц Мы ведь мужчины.
Ни один из полов не мог понять противоположный Ц в этом крылась еще одна
особенность магии Ксанта.
Бинку теперь даже нравилась троллиха Ц очевидно, любое из чудовищ Ксант
а может оказаться симпатичным и полезным, если подвернется возможность
узнать его лично.
Проводницей оказалась очень миловидная самка грифона.
Ц Кррак! Ц запротестовал Кромби.
Ц Крра! Крра! Ц лукаво ответила она.
«Нечего сажать нам на шею такого цыпленка!» Ц радостно перевел Гранди.
Ц «Кого ты называешь цыпленком? Я львица.» Ц «Ты Ц ходячее недоразумен
ие!» Ц «А ты зануда!» Ц «Самка!» Ц «Самец!» Ц О Гранди, можешь дальше не п
ереводить! Ц остановил его Бинк. Ц Они, скорее всего, дойдут до сильных о
скорблений. Ц Он посмотрел на Троллу. Ц Спасибо за проводницу. Мы немед
ленно отправляемся в путь.
Собрались все женщины деревни, провожая их. Расставание было невеселым,
но Ц необходимым.
Джунгли Ксанта вскоре развеяли остатки сентиментальности. Необычайно
крупные деревья образовывали густые заросли. Как и предупреждала Тролл
а, то был подветренный район, густо присыпанный магической пылью, и магия
здесь поистине процветала. В подлеске росли огромные подушечки для була
вок, коловшие всякого, кто к ним приближался. Среди подушечек поднималис
ь живые сталагмиты Ц их каменные верхушки поблескивали от падающей све
рху влаги. Масляные блестуны густо переплетались везде, где оказывалось
какое-нибудь углубление. Масло было до омерзения скользким и в то же врем
я на удивление вязким и липким.
Ц Этим деревьям-танкерам не следовало бы сливать свои отходы прямо на з
емлю, Ц недовольно процедил Честер. Ц Их нужно закапывать, как то делаю
т все цивилизованные существа.
Но и более высокие и совершенные с виду растения оказались не лучше. Огро
мные металлические колонны железных деревьев тесно перемежались со сп
аленными дотла стволами ясеней.
Слово ash имеет два значения:
. пепел, зола
. ясень
Вся земля вокруг них была усыпана ржавчиной и золой. Здесь и там зло
веще фыркали бычьи ели, сгибая ветви-рога. Выше было еще хуже: там ползала
гусеничная крапива, бросая вниз колючие жадные взгляды. А рядом слизисты
ми пучками свисали грибы-тошнотники. Где же найти безопасный проход?
Ц Крра! Ц произнесла проводница, показывая направление. Она скользнул
а мимо зарослей шипящего змеевика, между двумя острыми лезвиями рубител
ьной сосны и перепрыгнула через кольца упавшего лестничного куста. Оста
льные последовали за ней Ц быстро, но сохраняя осторожность.
Здесь было мрачно, почти темно, хотя день приближался к полудню. Полог над
их головами, не удовлетворенный тем, что заслонил от путников солнце, нач
ал теперь сжиматься и разжиматься, словно полоска эластика, пока не окру
жил их, казалось, непроницаемой оболочкой? Эластик?.. Бинк вдруг увидел, чт
о это и есть эластик с огромной эластиковой лианы, вившейся между другим
и растениями. Для людей с ножами и мечами эластик не представлял серьезн
ей угрозы, но мог причинить значительное неудобство.
Крупных живых существ попадалось мало, зато все вокруг буквально кишело
насекомыми. Некоторых Бинк узнал Ц например, светлячков, с жужжанием го
нявшихся за добычей (вот откуда, по-видимому, появился тот демонстрацион
ный светлячок, который едва не спалил деревню). Жуки-солдаты стройными ря
дами маршировали к лагерю. А рядом с ними летали божьи коровки и мухи-деви
цы. То была впечатляющая картина: легкодоступные дамы, вьющиеся вблизи а
рмии. Почти под ногами Честера жук-тигр прыгнул из засады на жука-оленя и
безжалостно убил свою жертву. Бинк отвернулся. Он, конечно, знал, что подоб
ное поведение насекомых Ц вполне естественнее, но все равно было неприя
тно смотреть на это.
Тут он обратил внимание на Хамфри: вид у Волшебника был такой, словно его о
колдовали Ц тревожный признак в диком лесу.
Ц С тобой все в порядке, Волшебник? Ц спросят Бинк.
Ц Изумительно! Ц пробормотал Хамфри. Ц Природная сокровищница...
Ц Ты говоришь о насекомых?
Ц Тут водятся жуки с крыльями из перьев. Ц И как будто в подтверждение с
лов Волшебника мимо пролетел как раз такой жук Ц крыльями ему служили д
ва ярких пера. Ц И муха-сова, Ц продолжал Хамфри, Ц и два гнездокрыла!
Бинк увидел сидящее на ветке мохнатое насекомое с большими глазами и кры
льями в виде гнезд. Не ясно было, как гнездокрыл летает Ц ведь гнезда-кры
лья не могут удержать его в воздухе!.. Впрочем, не все ли равно Ц раз уж тут
замешана магия?
Ц И еще Ц муха-картинокрыл! Ц Волшебник уже по-настоящему возбудился.
Ц Это Ц новый вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131