ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. п
ростой кусок дерева?
Он вернулся с обломком в их временный лагерь.
Ц Не знаю, что это такое, но, кажется, в нем скрыта сильная магия. Он может о
казаться полезным.
Честер взял кусок в руки.
Ц Дерево необычное, долго пролежавшее в лесу. Оно могло когда-то быть ча
стью очень большого и очень старого ствола. Удивительно, но я не могу узна
ть вида! Вот если бы ты нашел кусок коры...
Ц Дай его сюда, лошадиная морда! Ц каркнул Кромби. Ц Я за свою жизнь уже
насмотрелся на всякие деревья.
Ц Пожалуйста, птичий клюв. Ц Честер несколько напрягся.
Кромби ухватил обломок передней лапой и стал внимательно разглядывать.
Ц Кррак! Тут что-то странное... Что-то...
Ц Да-да, Ц кивнул Бинк. Ц Но прежде чем ты слишком увлечешься, не укажеш
ь ли направление на ближайшую еду? Мы ведь можем решать эту загадку и одно
временно есть.
Кромби послушно завертелся и вытянул крыло. Бинк посмотрел в указанном н
аправлении и увидел светящиеся грибы.
Он приблизился к ним и сорвал гроздь грибов. Они были твердыми, сухими, бел
ыми внутри; от них шел приятный залах.
Ц Кррак! Ц запротестовал Кромби. Ц Я еще не закончил!
Ц У тебя было достаточно времени, орлиные твои мозги! Ц возразил Честер
. Ц Теперь моя очередь.
Бинку пришлось вмешаться, чтобы подавить очередную ссору. В том-то и закл
ючалась сложность общения с боевыми существами Ц они ведь вечно лезли в
драку! Он не мог повернуться к ним спиной, даже добывая еду!
Ц Теперь очередь Волшебника! Ц крикнул он. Ц Вероятнее всего, он сможе
т наконец его опознать. Ц Он забрал кусок дерева и передал Хамфри. Ц Сэр,
если вы классифицируете данный редкий образец... Ц Бинк произнес магиче
ские слова и тем привлек внимание Волшебника.
Тот взглянул. Потом моргнул.
Ц Грибы Синей Агонии. Выкинь их!
Тьфу ты! Оказывается, он сунул под нос Хамфри грибы!
Ц Простите! Я же собирался показать вам вот этот кусок дерева, а не... Так г
рибы ядовитые?
Ц Их магия сделает твое тело синим Ц как раз перед тем, как ты превратиш
ься в синюю слизь, способную убить всю растительность в том месте, где она
впитается в почву. Ц Хамфри был абсолютно серьезен.
Ц Но Кромби указал на них как на совершенно безопасные!
Ц Чушь! Их можно спокойно брать в руки, но ни в коем случае не употреблять
в пищу. В скверные времена Ранних Нашествий ими пользовались для казни.
Бинк выронил грибы.
Ц Кромби, но как же ты... Ц Он замолчал и задумался. Ц Кромби, не покажешь
ли такое, что нам ни в коем случае нельзя есть?
Грифон пожал плечами, повертелся и показал. На те же самые грибы.
Ц Да ты абсолютный идиот! Ц Честер выругался. Ц У тебя что, все перья в м
озгу перегнили? Ты ведь только что показывал на них, как на безопасные!
Ц Должно быть, Бинк не то сорвал! Ц сердито ответил Кромби. Ц Мой талант
никогда не ошибается!
А Хамфри увлекся куском дерева.
Ц Талант Кромби ошибается всегда, Ц небрежно заметил он. Ц Вот почему
я никогда на него не полагаюсь.
Тут удивился даже Честер.
Ц Волшебник! Солдат, конечно, не подарок Ц я вынужден, к сожалению, призн
ать это. Но талант его обычно работает верно!
Кромби закаркал, приведенный в ярость этой мягкой поддержкой.
Ц Может быть. Откуда мне знать? Ц Хамфри, прищурившись, разглядывал про
летавшего мимо комара-потника. Ц А это что за существо?
Ц Ты не узнаешь самого обыкновенного комара? Ц изумился Бинк. Ц Ведь т
ы только что классифицировал самых редких насекомых и открыл новый вид!
Хамфри нахмурился.
Ц Зачем мне заниматься такой чепухой?.. Понятия не имею о насекомых.
Человек, грифон и кентавр переглянулись.
Ц Сперва Кромби... Теперь Волшебник... Ц пробормотал Честер. Ц А что, если
это Ц безумие...
Ц Но разве оно действует как-то избирательно, а не сразу на всех? Ц с тре
вогой спросил Бинк. Ц Тут больше похоже на осечку таланта. Кромби вместо
лучшей еды, указал на худшую, а Хамфри утратил знания и стал невеждой...
Ц И как раз в тот момент, когда кусок дерева перешел из рук в руки!
Ц Тогда лучше его скорее забрать!
Ц Да! Ц Честер шагнул к Волшебнику.
Ц Нет-нет! Дай мне самому это сделать! Ц быстро проговорил Бинк, убежден
ный в том, что его талант лучше других справится с проблемой; и Ц подошел
к Хамфри. Ц Прошу прощения, сэр! Ц Он осторожно взял кусок дерева из рук В
олшебника.
Ц Но почему же обломок не действует на тебя? Ц спросил Честер. Ц Или на
меня?
Ц Он на тебя действует, кентавр! Ц заявил Хамфри. Ц Но поскольку ты не з
наешь своего таланта, то не в состоянии понять, как именно проявляется ег
о противоположность. Ну а что касается Бинка... словом, тут особый случай.
Ц Получается, что это дерево... обращает магию в ее противоположность? Ц
Бинк был потрясен.
Ц Ну... более или менее. По меньшей мере, оно изменяет направление активно
й магии. Сомневаюсь, что оно оживит самку грифона или окаменевшего челов
ека. Если ты именно это предполагаешь. Те чары теперь пассивны. Их может не
йтрализовать только прерывание самой магии.
Ц Э-э... да... Ц неуверенно произнес Бинк.
Ц А что это у тебя за «особый случай», о котором только что упомянул Волш
ебник? Ц насторожился Честер. Ц Ведь ты не обладаешь никакой магией.
Ц Можно сказать, что у меня иммунитет, Ц осторожно проговорил Бинк, уди
вляясь, почему его талант больше не защищает себя от обнаружения. Потом о
н посмотрел на кусок дерева, который держал в руке. А сохранил
ли он, Бинк, свой иммунитет?
Он тут же отбросил кусок дерева.
Ц Кррак! Ц произнес Кромби.
Ц Так вот почему мой талант ошибся! Эта деревяшка сделала меня хррп бдвд
вгр гррр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
ростой кусок дерева?
Он вернулся с обломком в их временный лагерь.
Ц Не знаю, что это такое, но, кажется, в нем скрыта сильная магия. Он может о
казаться полезным.
Честер взял кусок в руки.
Ц Дерево необычное, долго пролежавшее в лесу. Оно могло когда-то быть ча
стью очень большого и очень старого ствола. Удивительно, но я не могу узна
ть вида! Вот если бы ты нашел кусок коры...
Ц Дай его сюда, лошадиная морда! Ц каркнул Кромби. Ц Я за свою жизнь уже
насмотрелся на всякие деревья.
Ц Пожалуйста, птичий клюв. Ц Честер несколько напрягся.
Кромби ухватил обломок передней лапой и стал внимательно разглядывать.
Ц Кррак! Тут что-то странное... Что-то...
Ц Да-да, Ц кивнул Бинк. Ц Но прежде чем ты слишком увлечешься, не укажеш
ь ли направление на ближайшую еду? Мы ведь можем решать эту загадку и одно
временно есть.
Кромби послушно завертелся и вытянул крыло. Бинк посмотрел в указанном н
аправлении и увидел светящиеся грибы.
Он приблизился к ним и сорвал гроздь грибов. Они были твердыми, сухими, бел
ыми внутри; от них шел приятный залах.
Ц Кррак! Ц запротестовал Кромби. Ц Я еще не закончил!
Ц У тебя было достаточно времени, орлиные твои мозги! Ц возразил Честер
. Ц Теперь моя очередь.
Бинку пришлось вмешаться, чтобы подавить очередную ссору. В том-то и закл
ючалась сложность общения с боевыми существами Ц они ведь вечно лезли в
драку! Он не мог повернуться к ним спиной, даже добывая еду!
Ц Теперь очередь Волшебника! Ц крикнул он. Ц Вероятнее всего, он сможе
т наконец его опознать. Ц Он забрал кусок дерева и передал Хамфри. Ц Сэр,
если вы классифицируете данный редкий образец... Ц Бинк произнес магиче
ские слова и тем привлек внимание Волшебника.
Тот взглянул. Потом моргнул.
Ц Грибы Синей Агонии. Выкинь их!
Тьфу ты! Оказывается, он сунул под нос Хамфри грибы!
Ц Простите! Я же собирался показать вам вот этот кусок дерева, а не... Так г
рибы ядовитые?
Ц Их магия сделает твое тело синим Ц как раз перед тем, как ты превратиш
ься в синюю слизь, способную убить всю растительность в том месте, где она
впитается в почву. Ц Хамфри был абсолютно серьезен.
Ц Но Кромби указал на них как на совершенно безопасные!
Ц Чушь! Их можно спокойно брать в руки, но ни в коем случае не употреблять
в пищу. В скверные времена Ранних Нашествий ими пользовались для казни.
Бинк выронил грибы.
Ц Кромби, но как же ты... Ц Он замолчал и задумался. Ц Кромби, не покажешь
ли такое, что нам ни в коем случае нельзя есть?
Грифон пожал плечами, повертелся и показал. На те же самые грибы.
Ц Да ты абсолютный идиот! Ц Честер выругался. Ц У тебя что, все перья в м
озгу перегнили? Ты ведь только что показывал на них, как на безопасные!
Ц Должно быть, Бинк не то сорвал! Ц сердито ответил Кромби. Ц Мой талант
никогда не ошибается!
А Хамфри увлекся куском дерева.
Ц Талант Кромби ошибается всегда, Ц небрежно заметил он. Ц Вот почему
я никогда на него не полагаюсь.
Тут удивился даже Честер.
Ц Волшебник! Солдат, конечно, не подарок Ц я вынужден, к сожалению, призн
ать это. Но талант его обычно работает верно!
Кромби закаркал, приведенный в ярость этой мягкой поддержкой.
Ц Может быть. Откуда мне знать? Ц Хамфри, прищурившись, разглядывал про
летавшего мимо комара-потника. Ц А это что за существо?
Ц Ты не узнаешь самого обыкновенного комара? Ц изумился Бинк. Ц Ведь т
ы только что классифицировал самых редких насекомых и открыл новый вид!
Хамфри нахмурился.
Ц Зачем мне заниматься такой чепухой?.. Понятия не имею о насекомых.
Человек, грифон и кентавр переглянулись.
Ц Сперва Кромби... Теперь Волшебник... Ц пробормотал Честер. Ц А что, если
это Ц безумие...
Ц Но разве оно действует как-то избирательно, а не сразу на всех? Ц с тре
вогой спросил Бинк. Ц Тут больше похоже на осечку таланта. Кромби вместо
лучшей еды, указал на худшую, а Хамфри утратил знания и стал невеждой...
Ц И как раз в тот момент, когда кусок дерева перешел из рук в руки!
Ц Тогда лучше его скорее забрать!
Ц Да! Ц Честер шагнул к Волшебнику.
Ц Нет-нет! Дай мне самому это сделать! Ц быстро проговорил Бинк, убежден
ный в том, что его талант лучше других справится с проблемой; и Ц подошел
к Хамфри. Ц Прошу прощения, сэр! Ц Он осторожно взял кусок дерева из рук В
олшебника.
Ц Но почему же обломок не действует на тебя? Ц спросил Честер. Ц Или на
меня?
Ц Он на тебя действует, кентавр! Ц заявил Хамфри. Ц Но поскольку ты не з
наешь своего таланта, то не в состоянии понять, как именно проявляется ег
о противоположность. Ну а что касается Бинка... словом, тут особый случай.
Ц Получается, что это дерево... обращает магию в ее противоположность? Ц
Бинк был потрясен.
Ц Ну... более или менее. По меньшей мере, оно изменяет направление активно
й магии. Сомневаюсь, что оно оживит самку грифона или окаменевшего челов
ека. Если ты именно это предполагаешь. Те чары теперь пассивны. Их может не
йтрализовать только прерывание самой магии.
Ц Э-э... да... Ц неуверенно произнес Бинк.
Ц А что это у тебя за «особый случай», о котором только что упомянул Волш
ебник? Ц насторожился Честер. Ц Ведь ты не обладаешь никакой магией.
Ц Можно сказать, что у меня иммунитет, Ц осторожно проговорил Бинк, уди
вляясь, почему его талант больше не защищает себя от обнаружения. Потом о
н посмотрел на кусок дерева, который держал в руке. А сохранил
ли он, Бинк, свой иммунитет?
Он тут же отбросил кусок дерева.
Ц Кррак! Ц произнес Кромби.
Ц Так вот почему мой талант ошибся! Эта деревяшка сделала меня хррп бдвд
вгр гррр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131