ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Но свой дом я люблю боль
ше. Я не могу уйти. Если другого выхода нет, то Ц умоляю тебя: убей меня сейч
ас же и прекрати мои мучения!
Ее слова потрясли Доброго Волшебника.
Ц Убить тебя? Я никогда этого не сделаю! Ты Ц самое привлекательное суще
ство из всех, кого я видел за свою жизнь, пусть даже через зеркало! Будь я по
моложе...
Горгона тут же прибегла к обычной мелочной женской хитрости.
Ц Но вы еще вовсе не стары, сэр! Вы Ц очень красивый мужчина!
Кромби едва удержался от карканья. Честер кашлянул, а Бинк чуть не подави
лся от смеха. Сирена чересчур преувеличивала, если не прямо искажала вид
имое. А уж эта ее сестрица... Да, Хамфри был неплохим человеком, и очень талан
тливым Ц все так. Но уж вряд ли, даже с натяжкой, красивым...
Ц Ты мне льстишь, Ц серьезно ответил Хамфри. Ц Но меня ждут другие дела.
Ц Из всех приходивших ко мне мужчин, только ты захотел поговорить со мно
й, Ц продолжала Горгона почти с шаром. Ц Я так одинока! Умоляю тебя, остан
ься со мной и позволь мне служить тебе всегда!
Теперь уж Кромби не мог удержаться.
Ц Не оборачивайся, дурень! Ц крикнул голем. Ц В зеркало гляди, в зеркало
!
Ц Хм, да, конечно, Ц словно неохотно согласился Хамфри.
Ну и острый же слух у грифона! Ц подумал Бинк. Хамфри ведь на самом деле уж
е собирался обернуться...
Ц Горгона, если я посмотрю на тебя прямо... Ц начал Хамфри снова, но осекс
я.
Ц Ты почувствуешь, что обязан уйти, оставив после себя лишь каменную ста
тую! Ц закончила за него Горгона. Ц Не понимаю, почему мужчины такие! Но п
одойди, закрой глаза, если иначе не можешь, поцелуй меня, позволь мне показ
ать, как много у меня любви для тебя! Если ты останешься Ц малейшее твое с
лово будет законом для меня!
Волшебник вздохнул.
Неужели старый гном поддастся искушению? Бинку пришло в голову, что Хамф
ри остался холостяком не из-за отсутствия интереса к женщинам, а лишь из-
за того, что не смог найти для себя подходящую пару. Среднюю женщину не инт
ересует мудрый старик-карлик. А если она и проявит внешний интерес, то Ц
скорее всего Ц желая как-то воспользоваться его выдающейся магией. А ту
т перед ним женщина, которая не знает о нем ничего, видит его внешность без
прикрас, сгорает от нетерпеливого желания любить его и просит только од
ного: быть с ней.
Ц Вряд ли это получится, дорогая, Ц произнес наконец Хамфри. Ц Подобно
е поведение вознаградило бы меня Ц не могу отрицать! Ц и я был бы не проч
ь пофлиртовать с тобой денек-другой, пусть даже с завязанными глазами. Но
безопасное общение с тобой потребовало бы ресурсов Волшебника, а я сейча
с участвую в важной экспедиции, и не могу...
Ц Тогда пофлиртуй денек-другой! Ц воскликнула она. Ц С завязанными гл
азами! Я не знакома с Волшебниками, которые проявили бы ко мне интерес. Но
чудеснее вас, сэр, не был бы и Волшебник!
Неужели она подозревает о великом таланте Хамфри? Неужели это имеет знач
ение?.. Хамфри снова вздохнул.
Ц Возможно, когда мои нынешние поиски завершатся, если у тебя появится ж
елание навестить меня в моем замке...
Ц Да-да! Ц торжествовала она. Ц Где ваш замок?
Ц Просто спроси Хамфри. Кто-нибудь покажет тебе дорогу. Но ты и тогда не д
олжна показывать свое лицо мужчинам. Тебе придется надеть вуаль... Даже эт
ого не будет достаточно. Потому что именно твои глаза...
Ц Не закрывай мне глаза! Я должна видеть!
Бинк снова почувствовал к ней симпатию Ц он сам сейчас ничего не видел.
Ц Позволь мне посоветоваться, Ц сказал Хамфри.
Послышался шорох Ц Волшебник перебирал свои магические принадлежност
и. Наконец Бинк услышал:
Ц Решение не идеальное, но Ц сойдет. Поднеси эту бутылочку к лицу я выта
щи пробку.
Новый шорох Ц Горгона принимала поданный через плечо пузырек. Потом хло
пнула пробка, зашипел вырвавшийся дымок, Горгона ахнула... И наступила тиш
ина.
Неужели Волшебник все-таки убил ее? Дал ей понюхать ядовитый дым?
Ц Друзья! Можете теперь снять повязки и обернуться! Ц раздался удовлет
воренный голос. Ц Горгона нейтрализована.
Бинк сорвал с лица повязку.
Ц Волшебник! Ведь ты не...
Ц Нет-нет. Я не причинил ей вреда. Убедись сам!
Бинк и его товарищи уставились на Горгону. Перед ними стояла изумительно
красивая молодая женщина. На голове у нее вместо волос шевелилось множе
ство маленьких тощих змеек. А лицо у нее... отсутствовало. На его месте вооб
ще ничего не было.
Ц Я наложил на ее лицо магию невидимости, Ц пояснил Хамфри. Ц Сама она с
ейчас видит хорошо, но мне очень жаль, что никто из мужчин не сможет взглян
уть на ее лицо. А ведь это Ц самое красивое, что у нее есть! Я сделал так, что
с ней невозможно встретиться взглядом. Теперь она безопасна Ц и мы тоже
в безопасности.
Действительно, очень жаль, вынужден был согласиться Бинк. Горгона показа
лась ему такой приятной девушкой, и разве она виновата, что обременена ст
оль ужасным проклятием? Магия не всегда добра! Волшебник нейтрализовал п
роклятие, но так неприятно смотреть на пустоту вместо красивого лица...
Кромби обошел остров, разглядывая статуи. Среди них оказалось несколько
кентавров и грифонов.
Ц Кррак! Взгляните, сколько вреда причинила эта сука! Из-за нее окаменел
и сотни ни в чем не повинных мужчин. Что толку, что ее магия нейтрализована
только сейчас? Это то же самое, что закрыть дверь уже после того, как пленн
ик сбежал.
Сейчас Кромби явно думал, почти как грифон. Именно в этом и таилась опасно
сть длительного пребывания в трансформированном виде.
Ц Да, со статуями придется что-то сделать! Ц Волшебник согласно покача
л головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
ше. Я не могу уйти. Если другого выхода нет, то Ц умоляю тебя: убей меня сейч
ас же и прекрати мои мучения!
Ее слова потрясли Доброго Волшебника.
Ц Убить тебя? Я никогда этого не сделаю! Ты Ц самое привлекательное суще
ство из всех, кого я видел за свою жизнь, пусть даже через зеркало! Будь я по
моложе...
Горгона тут же прибегла к обычной мелочной женской хитрости.
Ц Но вы еще вовсе не стары, сэр! Вы Ц очень красивый мужчина!
Кромби едва удержался от карканья. Честер кашлянул, а Бинк чуть не подави
лся от смеха. Сирена чересчур преувеличивала, если не прямо искажала вид
имое. А уж эта ее сестрица... Да, Хамфри был неплохим человеком, и очень талан
тливым Ц все так. Но уж вряд ли, даже с натяжкой, красивым...
Ц Ты мне льстишь, Ц серьезно ответил Хамфри. Ц Но меня ждут другие дела.
Ц Из всех приходивших ко мне мужчин, только ты захотел поговорить со мно
й, Ц продолжала Горгона почти с шаром. Ц Я так одинока! Умоляю тебя, остан
ься со мной и позволь мне служить тебе всегда!
Теперь уж Кромби не мог удержаться.
Ц Не оборачивайся, дурень! Ц крикнул голем. Ц В зеркало гляди, в зеркало
!
Ц Хм, да, конечно, Ц словно неохотно согласился Хамфри.
Ну и острый же слух у грифона! Ц подумал Бинк. Хамфри ведь на самом деле уж
е собирался обернуться...
Ц Горгона, если я посмотрю на тебя прямо... Ц начал Хамфри снова, но осекс
я.
Ц Ты почувствуешь, что обязан уйти, оставив после себя лишь каменную ста
тую! Ц закончила за него Горгона. Ц Не понимаю, почему мужчины такие! Но п
одойди, закрой глаза, если иначе не можешь, поцелуй меня, позволь мне показ
ать, как много у меня любви для тебя! Если ты останешься Ц малейшее твое с
лово будет законом для меня!
Волшебник вздохнул.
Неужели старый гном поддастся искушению? Бинку пришло в голову, что Хамф
ри остался холостяком не из-за отсутствия интереса к женщинам, а лишь из-
за того, что не смог найти для себя подходящую пару. Среднюю женщину не инт
ересует мудрый старик-карлик. А если она и проявит внешний интерес, то Ц
скорее всего Ц желая как-то воспользоваться его выдающейся магией. А ту
т перед ним женщина, которая не знает о нем ничего, видит его внешность без
прикрас, сгорает от нетерпеливого желания любить его и просит только од
ного: быть с ней.
Ц Вряд ли это получится, дорогая, Ц произнес наконец Хамфри. Ц Подобно
е поведение вознаградило бы меня Ц не могу отрицать! Ц и я был бы не проч
ь пофлиртовать с тобой денек-другой, пусть даже с завязанными глазами. Но
безопасное общение с тобой потребовало бы ресурсов Волшебника, а я сейча
с участвую в важной экспедиции, и не могу...
Ц Тогда пофлиртуй денек-другой! Ц воскликнула она. Ц С завязанными гл
азами! Я не знакома с Волшебниками, которые проявили бы ко мне интерес. Но
чудеснее вас, сэр, не был бы и Волшебник!
Неужели она подозревает о великом таланте Хамфри? Неужели это имеет знач
ение?.. Хамфри снова вздохнул.
Ц Возможно, когда мои нынешние поиски завершатся, если у тебя появится ж
елание навестить меня в моем замке...
Ц Да-да! Ц торжествовала она. Ц Где ваш замок?
Ц Просто спроси Хамфри. Кто-нибудь покажет тебе дорогу. Но ты и тогда не д
олжна показывать свое лицо мужчинам. Тебе придется надеть вуаль... Даже эт
ого не будет достаточно. Потому что именно твои глаза...
Ц Не закрывай мне глаза! Я должна видеть!
Бинк снова почувствовал к ней симпатию Ц он сам сейчас ничего не видел.
Ц Позволь мне посоветоваться, Ц сказал Хамфри.
Послышался шорох Ц Волшебник перебирал свои магические принадлежност
и. Наконец Бинк услышал:
Ц Решение не идеальное, но Ц сойдет. Поднеси эту бутылочку к лицу я выта
щи пробку.
Новый шорох Ц Горгона принимала поданный через плечо пузырек. Потом хло
пнула пробка, зашипел вырвавшийся дымок, Горгона ахнула... И наступила тиш
ина.
Неужели Волшебник все-таки убил ее? Дал ей понюхать ядовитый дым?
Ц Друзья! Можете теперь снять повязки и обернуться! Ц раздался удовлет
воренный голос. Ц Горгона нейтрализована.
Бинк сорвал с лица повязку.
Ц Волшебник! Ведь ты не...
Ц Нет-нет. Я не причинил ей вреда. Убедись сам!
Бинк и его товарищи уставились на Горгону. Перед ними стояла изумительно
красивая молодая женщина. На голове у нее вместо волос шевелилось множе
ство маленьких тощих змеек. А лицо у нее... отсутствовало. На его месте вооб
ще ничего не было.
Ц Я наложил на ее лицо магию невидимости, Ц пояснил Хамфри. Ц Сама она с
ейчас видит хорошо, но мне очень жаль, что никто из мужчин не сможет взглян
уть на ее лицо. А ведь это Ц самое красивое, что у нее есть! Я сделал так, что
с ней невозможно встретиться взглядом. Теперь она безопасна Ц и мы тоже
в безопасности.
Действительно, очень жаль, вынужден был согласиться Бинк. Горгона показа
лась ему такой приятной девушкой, и разве она виновата, что обременена ст
оль ужасным проклятием? Магия не всегда добра! Волшебник нейтрализовал п
роклятие, но так неприятно смотреть на пустоту вместо красивого лица...
Кромби обошел остров, разглядывая статуи. Среди них оказалось несколько
кентавров и грифонов.
Ц Кррак! Взгляните, сколько вреда причинила эта сука! Из-за нее окаменел
и сотни ни в чем не повинных мужчин. Что толку, что ее магия нейтрализована
только сейчас? Это то же самое, что закрыть дверь уже после того, как пленн
ик сбежал.
Сейчас Кромби явно думал, почти как грифон. Именно в этом и таилась опасно
сть длительного пребывания в трансформированном виде.
Ц Да, со статуями придется что-то сделать! Ц Волшебник согласно покача
л головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131