ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он был вдвое выше Бинка, но непропорциональн
о толще, и рядом с ним даже дверь показалась маленькой. На ногах и руках пе
рекатывались узловатые мускулы, похожие на стволы деревьев.
Ц Ффу-у-у! Ц взревел великан.
Ц Он спрашивает, чем это здесь так воняет? Ц перевел голем.
Ц Воняет?! Ц возмутился Честер. Ц Да он сам воняет!
Кентавр был прав. Создавалось впечатление, что великан не верил в магию у
мывания и чистоты. Его корка была покрыта коркой засохшей грязи, от тела н
есло гнилыми овощами.
Ц Все же помните, Ц заметил Бинк, Ц что мы не хотим провести ночь на ули
це.
Кромби привычно каркнул, и Гранди тут же перевел:
Ц Птичий клюв говорит, что надо с ним подружиться. Да поскорее!
Ц Вот пускай сам и дружит, Ц буркнул Честер.
Великан что-то прорычал.
Ц Каменная морда говорит, что теперь понял, чем пахнет: вонючим грифоном.

Разгневанный Кромби вытянул шею, расправил яркие перья и яростно закарк
ал.
Ц Как тебе понравится, если я решу эту проблему, ампутировав твой шнобел
ь? Ц не замедлил перевести Гранди.
Великан раздулся, став еще массивнее и завыл.
Ц Оторву тебе башку, смелю в мелкую муку... Ц Голем еле поспевал переводи
ть.
После таких любезностей противники некоторое время еще обменивались к
арканьем и ревом, и счастливый голем лихо обеспечивал перевод.
Ц Выйди и повтори, что сказал, тупая тыква!
Ц А ты что ж стоишь, крылатая мышь? Мой череп тверд, сломает тебе горб.
Ц Да твой череп треснет, когда ты хотя бы попытаешься думать! Ц прокарк
ал Кромби.
Ц Неужели все великаны говорят двустишиями? Ц спросил Бинк, когда прот
ивники сделали паузу для пополнения запаса оскорблений. Ц Или тут прос
то изобретение голема?
Ц Как пробка глуп сей мелкий шут, Ц изрек голем и тут же вспылил. Ц Кто з
десь шут, лягушачья морда?
Ц Великаны бывают очень разные, как и все прочие существа, Ц подал голо
с Хамфри. Ц По-моему, этот настроен вполне дружелюбно.
Ц Дружелюбно? Ц удивился Бинк.
Ц Для великана, разумеется. Пожалуй, лучше будет войти.
Ц Из тех, кто смел, я супчик ел! Ц сообщил великан через голема.
Но грифон уже входил в дом, и хозяин неохотно посторонился.
Внутри было тесно и угрюмо, как всегда и бывает в жилище монстра. Яркий све
т, бивший поначалу в дверь, теперь погас Ц по всей видимости, хозяин, по сл
учаю появления гостей, зажег новый факел, но тот уже успел сгореть. Пол уст
илала подгнившая солома, вдоль стен располагались груды поленьев верев
очного дерева, а над ярким пламенем очага в центре комнаты грязевым вулк
аном булькал хотел. Ко всеобщему облегчению, никто не заметил обглоданны
х костей, и это немного ободряло. Бинку никогда не доводилось слышать о ве
ликанах-вегетарианцах, но демон Бьюрегард, без сомнения, знал что говори
т.
Поняв, что обмен оскорблениями и угрозами был в основном блефом, Бинк ощу
тил себя слегка уязвленным: вот, пожалуйста, его смог одурачить и этот доб
родушный монстр.
Ц Как тебя зовут? Ц спросил он.
Ц Ты жрать, потом спать. Ц Великан, конечно же, не понял его.
Ц Я Ц Бинк, а ты?
Ц Вкусный суп Ц спасибо, Хруп.
Великан сунул грязную волосатую пятерню в кипящий хотел, пошарил в нем, з
ачерпнул горсть варева, плюхнул в щербатую деревянную миску и протянул Б
инку.
Ц Ешь, Бинк.
Ц Да ведь он же хотел сказать, что его зовут Хруп, Ц догадался Честер. Ц
Он предлагает тебе поесть. И у него, надо полагать, нет различия между обед
ом и ужином. Вся еда для него Ц «жрать».
Ц Ах, вот оно что... Э-э... спасибо, Хруп! Ц Благодарность, увы, получилась неу
клюжей. «Вкусный суп Ц спасибо. Хруп» Ц теперь все понятно. Одновременн
о: предложение еды и ответ на вопрос об имени, а вовсе никакая не угроза. Ит
ак, Хруп...
Бинк взял миску с похлебкой. Великан тем же способом угостил и остальных.
Казалось, его огромная лапа совсем не чувствительна к жару.
Бинк с сомнением рассматривал свою порцию. Варево было слишком густым, ч
тобы его пить, и слишком жидким, чтобы черпать ладонью. К тому же, хотя и поч
ти кипящее, оно не производило впечатления хорошо проваренного. Оно было
темно-пурпурного цвета с зелеными вкраплениями, но пахло довольно прия
тно, и это обстоятельство примиряло даже с тем, что в миске плавала ошпаре
нная муха.
Честер оценивающе принюхался.
Ц Так это же пурпурный буиллон с зеленым ореховым деревом Ц феноменал
ьный деликатес!
Игра слов: nut означает и «орех», и «сумасшедший», а nutwood можно перевести и
как «ореховое дерево», и как «сумасшедшее»
Но чтобы извлечь буиллоновый сок, необходим магический процесс. А
уж ореховое дерево может добыть только сумасшедший зеленый эльф. Как ты
смог с этим справиться!?
Великан улыбнулся. Эффект Ц даже в полумраке Ц оказался потрясающим.
Ц У меня есть эльф, он работает здесь, Ц зачастил голем.
Затем великан взял из поленницы полено, поднял его над котлом и стал выкр
учивать, как мокрое полотенце. В котел потекла тонкая струйка пурпурной
жидкости. Выжав полено досуха, великан небрежно разделил его на волокна,
из которых оно состояло, и швырнул их в огонь Ц они тут же вспыхнули.
Никогда Бинку не доводилось видеть столь откровенную демонстрацию гру
бой силы. Не желая обсуждать это, он выудил из миски муху, сунул пальцы в ос
тывающую массу, достал похожий на крем шарик и осторожно положил его в ро
т. Он оказался изумительным на вкус!
Ц Никогда ничего лучшего не ел! Ц не удержался от восторженного воскли
цания Бинк.
Ц Бинк думал, что воняет. Теперь он запах знает! Ц прогрохотал польщенн
ый Хруп.
Кромби отведал из своей миски и удовлетворенно каркнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики