ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Чаз робко массировал шею и поздра
влял себя с тем, что у него хватило предусмотрительности выбросить испол
ьзованные гильзы и вытереть кольт. Когда Тул вернулся, на его лице не чита
лось подозрение, что из пистолета недавно стреляли. Он положил кольт на с
тойку и сухо осведомился:
Ц Ну и в кого ты стрелял?
Чаз начал заикаться.
Тул его ударил:
Ц Выкладывай, парень.
Рабочие отношения между ними определенно изменились.
Ц Ты не должен меня колотить, Ц пожаловался Чаз. Ц Ради Христа, ты же мо
й телохранитель!
Тул покачал головой:
Ц Уже нет. Давай колись Ц в кого? Я ствол понюхал, док. Я знаю, что ты сделал.
«Что ж, приступим», Ц подумал Чаз.
Ц Помнишь леди на маленьком синем «форде»? Ту, что приезжала на прошлой н
еделе.
Ц Помню. Ты грил, она твоя горечесательница.
Ц Ну да, так вот, она решила поднять бучу. Все могло плохо кончиться.
Ц Чё это? Ц спросил Тул.
Ц Ее звали Рикка. Я практически уверен, что она снюхалась с тем уродом, ко
торый нас шантажирует. Спорим, это ее ты видел во Фламинго?
Ц Ту я раньше не видал, Ц нахмурился Тул.
Ц Но ведь было темно. К тому же ты сказал, она была в кепке.
Ц Да, ну и чё? Ц Он помнил, что леди в синем «форде» была невысокой и пышно
й. Девушка в кепке казалась выше и тоньше.
Ц Послушай, Ц сказал Чаз. Ц Ты должен мне помочь пустить под откос ее ма
шину. И обшарить квартиру. Сделаем вид, будто она сбежала, чтобы не платить
за аренду.
Тул рассматривал его, как клеща.
Ц Ты двух девок уже пришил. Это чё с тобой?
Ц Ну так что? Ты мне поможешь или нет?
Тул выкопал бутылку «Маунтин Дью» из холодильника и хорошенько к ней при
сосался.
Ц Я уже не телохранитель, Ц повторил он. Ц Ред грит, я теперь Ц твоя «ня
нька». Значит, я тя могу отшлепать по твоей паршивой жопке, если не будешь
делать, чё говорят.
Ц Моя нянька, Ц тонким голосом повторил Чаз. Еще унизительнее, чем он бо
ялся. Ц Я немедленно звоню Реду. Мы разъясним это недоразумение.
Тул сунул Чазу в руки свой сотовый телефон:
Ц Быстрым набором. Нажми «один».
Ред Хаммернат сопереживал, но был непоколебим. Сказал, что, хоть и понимае
т чувства Чаза, ситуация с шантажом тяжела и требует, чтобы мистер О'Тул вы
ступал активнее. От разговора у Чаза осталось неприятное впечатление, чт
о головорез Реда отныне будет не столько защищать его, сколько за ним над
зирать. Чаз очутился более или менее под домашним арестом.
Ц Расслабься, сынок, Ц весело добавил Ред Хаммернат. Ц Скоро, как тольк
о покончим с этим жадным придурком, который пытается стрясти с нас денег,
твоя жизнь придет в норму.
Чаз очень в этом сомневался.
Ц Ты ведь ему заплатишь?
Ц О да, не беспокойся, я ему за все заплачу.
Когда Ред попрощался, Чаз вернул мобильник Тулу, который спросил:
Ц Чё ж ты ему не сказал, что застрелил девку?
Чаз отвернулся:
Ц Забыл, наверное.
Ц Чтоб ни шагу из дома без меня. Понял?
Ц Ну да, ну да, Ц сказал Чаз, самонадеянно предположив, что Тул не уловит
сарказма. Но Тул моментально врезал ему по голове и приказал делать, что в
елено.
Чаз сжался, закрываясь руками. У него все болело, он так устал от беспрерыв
ных избиений Ц сначала поганый шантажист, а теперь этот волосатый трогл
одит. Так много синяков у него не бывало с той ночи, когда он нажрался роги
пнола Роги
пнол Ц транквилизатор, расслабляет мускулы и вызывает амнезию.
и свалился с лестницы университетского женского клуба в Дареме.
Ц Вот и хорошо, Ц сказал Тул и пошел сажать новый крест, который он выкоп
ал на обратном пути из Лабелль.
Чаз приготовил себе чашку черного кофе. По характеру он не был вдумчивым,
не был склонен к самоанализу, однако перебрал в памяти события последних
дней с некоторым вниманием к деталям. Ясно, что его акции резко упали в гл
азах Реда Хаммерната, и Чаз задумался, не пересматривает ли Ред свои прош
лые обязательства. В обмен на аферу с Эверглейдс Чазу было обещано тепло
е местечко на «Фермах Хаммерната» Ц штатный биолог с большой зарплатой
, большим кабинетом, развратной блондинкой-секретаршей и всем, чего он то
лько пожелает. Такова была сделка. За это они выпили и пожали друг другу ру
ки.
Но теперь теперь Чазу казалось, что Ред винит его за всю эту чертову куте
рьму, начиная с придурка-детектива, который повсюду шастает, и кончая при
дурком-шантажистом, который требует полмиллиона баксов. Это правда, нич
его бы не случилось, не реши Чаз столкнуть свою абсолютно невинную жену с
круизного лайнера, Ц но откуда ему было знать, что какое-то хитрое ничто
жество затаилось в тени и все видит?
Нечестно со стороны Реда Хаммерната так легко потерять доверие, посадит
ь Чаза на короткий поводок и отдать в руки такого олуха, как Тул. Не без гор
ечи доктор Перроне заключил, что Ред его недооценивает, совсем как давны
м-давно недооценивала мать. Чаз верил, что прохладца Реда испарилась бы, е
сли б он видел Чаза в действии вчера в Локсахатчи, если б он видел, как хлад
нокровно и энергично Чаз решил проблему Рикки. «Ред бы точно удивился, Ц
подумал он. Ц Может, даже поразился».
Доктор Чарльз Перроне смотрел, как Тул вкапывает во дворе очередной белы
й крест, и его потихоньку терзала мысль о том, что Ред Хаммернат теперь обр
ащается с ним как с обузой, а не с активом.
А Чаз был в курсе, как люди вроде Реда Хаммерната поступают с обузами.
Двадцать три
Джои и Мик Странахэн ждали, пока арендованный Корбет-том Уилером «Фальк
он» приземлится в аэропорту Тамайа-ми. Корбетт вышел из самолета в длинн
ом черном плаще гуртовщика и кожаной шляпе с широкими полями над облаком
светло-рыжеватых волос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
влял себя с тем, что у него хватило предусмотрительности выбросить испол
ьзованные гильзы и вытереть кольт. Когда Тул вернулся, на его лице не чита
лось подозрение, что из пистолета недавно стреляли. Он положил кольт на с
тойку и сухо осведомился:
Ц Ну и в кого ты стрелял?
Чаз начал заикаться.
Тул его ударил:
Ц Выкладывай, парень.
Рабочие отношения между ними определенно изменились.
Ц Ты не должен меня колотить, Ц пожаловался Чаз. Ц Ради Христа, ты же мо
й телохранитель!
Тул покачал головой:
Ц Уже нет. Давай колись Ц в кого? Я ствол понюхал, док. Я знаю, что ты сделал.
«Что ж, приступим», Ц подумал Чаз.
Ц Помнишь леди на маленьком синем «форде»? Ту, что приезжала на прошлой н
еделе.
Ц Помню. Ты грил, она твоя горечесательница.
Ц Ну да, так вот, она решила поднять бучу. Все могло плохо кончиться.
Ц Чё это? Ц спросил Тул.
Ц Ее звали Рикка. Я практически уверен, что она снюхалась с тем уродом, ко
торый нас шантажирует. Спорим, это ее ты видел во Фламинго?
Ц Ту я раньше не видал, Ц нахмурился Тул.
Ц Но ведь было темно. К тому же ты сказал, она была в кепке.
Ц Да, ну и чё? Ц Он помнил, что леди в синем «форде» была невысокой и пышно
й. Девушка в кепке казалась выше и тоньше.
Ц Послушай, Ц сказал Чаз. Ц Ты должен мне помочь пустить под откос ее ма
шину. И обшарить квартиру. Сделаем вид, будто она сбежала, чтобы не платить
за аренду.
Тул рассматривал его, как клеща.
Ц Ты двух девок уже пришил. Это чё с тобой?
Ц Ну так что? Ты мне поможешь или нет?
Тул выкопал бутылку «Маунтин Дью» из холодильника и хорошенько к ней при
сосался.
Ц Я уже не телохранитель, Ц повторил он. Ц Ред грит, я теперь Ц твоя «ня
нька». Значит, я тя могу отшлепать по твоей паршивой жопке, если не будешь
делать, чё говорят.
Ц Моя нянька, Ц тонким голосом повторил Чаз. Еще унизительнее, чем он бо
ялся. Ц Я немедленно звоню Реду. Мы разъясним это недоразумение.
Тул сунул Чазу в руки свой сотовый телефон:
Ц Быстрым набором. Нажми «один».
Ред Хаммернат сопереживал, но был непоколебим. Сказал, что, хоть и понимае
т чувства Чаза, ситуация с шантажом тяжела и требует, чтобы мистер О'Тул вы
ступал активнее. От разговора у Чаза осталось неприятное впечатление, чт
о головорез Реда отныне будет не столько защищать его, сколько за ним над
зирать. Чаз очутился более или менее под домашним арестом.
Ц Расслабься, сынок, Ц весело добавил Ред Хаммернат. Ц Скоро, как тольк
о покончим с этим жадным придурком, который пытается стрясти с нас денег,
твоя жизнь придет в норму.
Чаз очень в этом сомневался.
Ц Ты ведь ему заплатишь?
Ц О да, не беспокойся, я ему за все заплачу.
Когда Ред попрощался, Чаз вернул мобильник Тулу, который спросил:
Ц Чё ж ты ему не сказал, что застрелил девку?
Чаз отвернулся:
Ц Забыл, наверное.
Ц Чтоб ни шагу из дома без меня. Понял?
Ц Ну да, ну да, Ц сказал Чаз, самонадеянно предположив, что Тул не уловит
сарказма. Но Тул моментально врезал ему по голове и приказал делать, что в
елено.
Чаз сжался, закрываясь руками. У него все болело, он так устал от беспрерыв
ных избиений Ц сначала поганый шантажист, а теперь этот волосатый трогл
одит. Так много синяков у него не бывало с той ночи, когда он нажрался роги
пнола Роги
пнол Ц транквилизатор, расслабляет мускулы и вызывает амнезию.
и свалился с лестницы университетского женского клуба в Дареме.
Ц Вот и хорошо, Ц сказал Тул и пошел сажать новый крест, который он выкоп
ал на обратном пути из Лабелль.
Чаз приготовил себе чашку черного кофе. По характеру он не был вдумчивым,
не был склонен к самоанализу, однако перебрал в памяти события последних
дней с некоторым вниманием к деталям. Ясно, что его акции резко упали в гл
азах Реда Хаммерната, и Чаз задумался, не пересматривает ли Ред свои прош
лые обязательства. В обмен на аферу с Эверглейдс Чазу было обещано тепло
е местечко на «Фермах Хаммерната» Ц штатный биолог с большой зарплатой
, большим кабинетом, развратной блондинкой-секретаршей и всем, чего он то
лько пожелает. Такова была сделка. За это они выпили и пожали друг другу ру
ки.
Но теперь теперь Чазу казалось, что Ред винит его за всю эту чертову куте
рьму, начиная с придурка-детектива, который повсюду шастает, и кончая при
дурком-шантажистом, который требует полмиллиона баксов. Это правда, нич
его бы не случилось, не реши Чаз столкнуть свою абсолютно невинную жену с
круизного лайнера, Ц но откуда ему было знать, что какое-то хитрое ничто
жество затаилось в тени и все видит?
Нечестно со стороны Реда Хаммерната так легко потерять доверие, посадит
ь Чаза на короткий поводок и отдать в руки такого олуха, как Тул. Не без гор
ечи доктор Перроне заключил, что Ред его недооценивает, совсем как давны
м-давно недооценивала мать. Чаз верил, что прохладца Реда испарилась бы, е
сли б он видел Чаза в действии вчера в Локсахатчи, если б он видел, как хлад
нокровно и энергично Чаз решил проблему Рикки. «Ред бы точно удивился, Ц
подумал он. Ц Может, даже поразился».
Доктор Чарльз Перроне смотрел, как Тул вкапывает во дворе очередной белы
й крест, и его потихоньку терзала мысль о том, что Ред Хаммернат теперь обр
ащается с ним как с обузой, а не с активом.
А Чаз был в курсе, как люди вроде Реда Хаммерната поступают с обузами.
Двадцать три
Джои и Мик Странахэн ждали, пока арендованный Корбет-том Уилером «Фальк
он» приземлится в аэропорту Тамайа-ми. Корбетт вышел из самолета в длинн
ом черном плаще гуртовщика и кожаной шляпе с широкими полями над облаком
светло-рыжеватых волос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124