ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Если она одолеет Гольфстрим, ей удастся отдохнуть, расслабиться и продер
жаться до восхода.
На мгновение она забыла про акул, но тут что-то тяжелое и шершавое боднуло
ее в левую грудь. Джои замычала, вслепую замолотила кулаками, отбиваясь о
т этого чего-то, и наконец остатки сил ее покинули.
Теряя сознание, Джои ярко представила, как Чаз трахает блондинку-крупье
в их каюте на «Герцогине солнца», после чего идет на корму и расстреливае
т еще одну, последнюю, корзину мячиков.
«Вот мерзавец!» Ц подумала Джои.
Экран в ее голове погас.

Два

В душе Чаз Перроне несомненно был мошенником и подонком, но тщательно из
бегал насилия, подобно старому квакеру. Ни один его знакомый, и даже немно
гочисленные друзья ни за что бы не подумали, что Чаз способен на убийство.
Ча-за и самого, в общем, поражало, что он справился.
Когда прозвенел будильник, Чаз проснулся, полагая, что лишь вообразил се
бе всю сцену. Потом он перевернулся на другой бок и увидел, что вторая поло
вина постели пуста. Через иллюминатор он разглядел пристань Порт-Эвергл
ейдс и понял, что это не сон. Он явно убил жену.
Чаза ошеломляло собственное хладнокровие. Он потянулся к телефону, позв
онил Ц разговор он отрепетировал заранее, Ц и морально приготовился к
дальнейшему.
Он ограничил свой утренний туалет легким полосканием горла Ц от обезум
евшего мужа никто не ожидает опрятности.
«Герцогиня солнца» вошла в док, и вскоре Чаза начали допрашивать. Первым
пришел заботливый начальник службы безопасности корабля, за ним Ц пара
офицеров береговой охраны с кукольными личиками и, наконец, унылый детек
тив, посланный шерифом округа Бровард. Тем временем «Герцогиню солнца» п
рочесали от носа до кормы Ц вероятно, дабы опровергнуть неловкую гипоте
зу, что миссис Перроне кувыркается в постели с кем-нибудь из пассажиров и
ли, что хуже, членов экипажа.
Ц В какое время ваша жена покинула каюту? Ц спросил детектив.
Ц В половине четвертого утра, Ц ответил Чаз.
Он нарочно солгал, чтобы спасатели отправились на другой участок океана
. В половине четвертого утра корабль находился примерно в семидесяти мил
ях севернее той точки, где Чаз выкинул жену за борт.
Ц Говорите, она собиралась «полюбоваться луной»? Ц уточнил детектив.

Ц Так она сказала. Ц Чаз тер глаза, чтобы они покраснели и слезились, как
и подобает похмельному и распсиховавшемуся супругу. Ц Я, видимо, задрем
ал. Когда проснулся, солнце уже встало, корабль входил в порт, а Джои так и н
е вернулась. Тогда я позвал на помощь.
Детектив, бледный безучастный скандинав, что-то накалякал в блокноте. Ук
азал на два бокала у кровати:
Ц Она свой не допила.
Ц Не допила, Ц тяжело вздохнул Чаз.
Ц И не взяла с собой. Интересно, почему.
Ц Мы уже выпили целую бутылку за ужином.
Ц Да, но все же, Ц возразил детектив, Ц большинство женщин, собираясь по
любоваться луной, прихватили бы вино. А некоторые даже прихватили бы муж
ей.
Чаз тщательно обдумал ответ. Он не ожидал, что его возьмут за яйца в самом
начале игры.
Ц Джои попросила меня выйти к ней на капитанскую палубу, и я пообещал зах
ватить бокалы, Ц объяснил Чаз. Ц Но вместо этого я уснул… ладно, вырубил
ся. Мы правда много выпили.
Ц То есть больше одной бутылки?
Ц Да.
Ц Полагаете, ваша жена была пьяна?
Чаз хмуро пожал плечами.
Ц Вы о чем-нибудь спорили прошлой ночью? Ц поинтересовался детектив.
Ц Вовсе нет. Ц Единственная правда в рассказе Чаза.
Ц Тогда почему вы не пошли наружу вместе?
Ц Потому что я сидел на горшке, вот почему. Занимался одним интимным дело
м. Ц Чаз попытался покраснеть. Ц Севиче, которым нас вчера накормили, по
вкусу был как кошачья блевотина. Вот я и сказал Джои: «Иди пока одна, я тебя
догоню через пару минут».
Ц И принесете бокалы.
Ц Точно. А вместо этого мне пришлось лечь, и я вырубился, Ц ответил Чаз.
Ц Это я во всем виноват.
Ц В чем виноват? Ц мягко спросил детектив.
У Чаза на мгновение сперло дыхание.
Ц В смысле, если с Джои случилось что-то плохое. Мне некого винить, кроме с
ебя.
Ц Почему?
Ц Потому что не надо было отпускать ее одну так поздно. Думаете, я не пони
маю? Думаете, я не чувствую, что отвечаю за все?
Детектив закрыл блокнот и встал.
Ц Возможно, ничего с вашей женой не случилось, мистер Перроне. Возможно,
она окажется жива и здорова.
Ц Боже, я так надеюсь.
Детектив равнодушно улыбнулся.
Ц Это большой корабль.
«А океан еще больше», Ц подумал Чаз.
Ц Еще один вопрос. Не была ли миссис Перроне накануне подавлена?
Чаз нервно хохотнул и отмахнулся:
Ц Даже и не думайте! Джои совершенно точно не могла покончит
ь с собой. Ни за что. Спросите любого, кто ее знал…
Ц Знает, Ц перебил детектив.
Ц Да, конечно. Она самый жизнерадостный человек на свете. Ц Столь упорн
ое отрицание долженствовало укрепить позицию Чаза в глазах следствия. О
н любительски изучал вопрос и знал, что родственники самоубийц часто отр
ицают, будто замечали симптомы депрессии.
Ц Иногда, если человек пьян… Ц начал детектив.
Ц Да, но не Джои, Ц прервал его Чаз. Ц В пьяном виде она хихикала… х
ихикает.
Чаз осознал, что прикусил губу Ц удачный штрих к образу. Получается, будт
о он по правде встревожен. Детектив взял «Мадам Бовари».
Ц Это ваша или ее?
Ц Ее. Ц Чаз порадовался: наживка проглочена.
Ц Особо не похихикаешь, Ц отметил детектив, изучая разворот.
Ц Я не читал, Ц правдиво ответил Чаз. Он попросил у продавца в «Барнс-энд
-Нобл» что-нибудь романтическое, но трагическое.
Ц В книге говорится о женщине, которую толком не понимал никто, даже она
сама, Ц сообщил детектив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики