ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты не можешь меня убить, Чаз. Ты не можешь, Ц заявила она. Ц Джои не смот
рела тебе в глаза, как смотрю я. Она не знала, что ее ждет.
«Это, Ц про себя посетовал Чаз, Ц как раз такая неприятная сцена, какой я
хотел избежать».
Ц Я вот чего не понимаю, Ц сказал он, Ц какого черта ты спала со мной, есл
и тебя так волнует моя жена.
Рикка будто съежилась.
Ц Ну? Ц не отступал Чаз.
Ц Потому что я была дурой.
Ц Дальше.
Ц И эгоисткой, Ц хрипло добавила она.
Ц Это уже что-то. Расскажи мне о себе и о шантажисте, Ц велел он. Ц У вас ч
исто деловые отношения, или с ним ты тоже трахаешься?
Ц О боже. Ты совсем чокнулся, Ц ощетинилась Рикка. Она приложила ладонь
козырьком к глазам, чтобы лучше его видеть:
Ц У тебя рука дрожит.
Ц Черта с два.
Ц Сам посмотри, Чаз.
Ц Заткнись.
Ц К тому же у тебя до сих пор стоит. Что, блин, вообще происходи
т?
А Чаз-то всеми фибрами души надеялся, что она не заметит. Черт, невероятны
е пилюли.
Ц Плохо уже то, что ты наставил на меня пушку, Ц продолжала Р
икка, Ц но еще и это?
Он прикинул, что до нее футов тридцать Ц попасть нетрудно.
Ц Развернись, Ц приказал он.
Ц И не подумаю.
Болото за ее спиной битком набито здоровенными аллигаторами. Вне света ф
ар Чаз различал не меньше полудюжины больших глаз, мерцающих, как угольк
и. К рассвету Риккино тело исчезнет. Что не съедят аллигаторы, то сожрут че
репахи и еноты.
Ц Я не отвернусь! Ц повторила она.
Ц Тогда стой, как стоишь. Ц Чаз навел на нее короткий ствол, держа кольт о
беими руками, Ц он тысячу раз видел такое по телевизору.
«Господи, она права. Я, блин, трясусь, как алкаш».
Ц Чаз, ты сам не понимаешь, что делаешь.
Ц Стой смирно, я сказал.
Ц Это большая ошибка. Худший кретинизм из всех кретинизмов…
Он задержал дыхание и нажал на курок. Рикка вскрикнула, но не упала.
Ц Ты, гандон вонючий, Ц заорала она, подпрыгивая. Ц Это даже не смешно!
«Офигеть, Ц подумал Чаз, Ц она считает, что я специально промахнулся. Ил
и, может, что я стреляю холостыми».
Он напрягся и еще раз прицелился, недоумевая: «Как, ради всего святого, я у
мудрился ее не зацепить? Она же в сто раз больше, чем тот проклятый кролик»
.
Второй выстрел зацепил ее по левой ноге, и Рикка крутанулась вокруг свое
й оси. К удивлению Чаза, она так и не упала.
Ц Посмотри, что ты сделал! Ц Она схватилась за пораненную ногу. Ц Ты что
, совсем рехнулся?
«Невероятно, Ц подумал Чаз. Ц Надо было взять ружье для охоты на буйвол
ов».
Еще один москит ужалил его в щеку, и Чаз прихлопнул его так яростно, что со
скользнул с капота «хаммера». Рикка воспользовалась передышкой и неожи
данно резво похромала в темноту. Чаз собрался с силами и погнался за ней, у
быстрив шаги, когда впереди замелькала серая кофта. Он ее уже почти догна
л, когда Рикка неожиданно свернула с колдобистой дороги и, к его огромном
у изумлению, очертя голову бросилась в болото.
Чаз немедленно прекратил погоню, ибо ничто так не пугало его, как перспек
тива войти в теплую, как моча, воду Эверглейдс в полной темноте Ц влажная
ряска набьется в рот, зазубренная меч-трава порежет на ломтики, и, наконец
, пиявки присосутся к ногам, которые одну за другой неизбежно засосет чер
нильная мерзость.
«Это не для меня, Ц подумал доктор Чарльз Перроне. Ц Нет уж, увольте».
Рикка пыталась выплыть, а он стоял на берегу и стрелял в нее, пока она не оп
рокинулась и, ахнув, не ушла под воду. Вскоре у него перестало звенеть в уш
ах, вода успокоилась, и ночь снова загудела, очухиваясь. Чаз всмотрелся ту
да, где утонула Рикка, но ничего не увидел, кроме флотилии жуков-плавунцов
, шныряющих туда-сюда в отраженном свете звезд. Что-то крупное плеснуло н
еподалеку в зарослях кувшинок. «Может, просто лысуха или сарган, Ц подум
ал Чаз, Ц но к чему испытывать судьбу? Тут кишмя кишат аллигаторы, а у меня
кончились патроны».
Он рысью вернулся к «хаммеру», ловко развернулся на сто восемьдесят град
усов и направился обратно в город. Сердце колотилось, как у воробышка, но Ч
азу полегчало: он был свободен и доволен, что превратил ненавистное, намо
золившее глаза болото в сообщника.

Двадцать два

Ц Вы прелестно сегодня выглядите, Нелли, Ц сказал Карл Ролвааг.
Ц От комплиментов такого кретина, как ты, мне повеситься охота. Слыхал о
бедняжке Пинчоте?
Ц Слыхал, Ц ответил детектив. Ц Его еще не нашли? Миссис Шульман качала
сь из стороны в сторону, пытаясь заглянуть ему за спину в комнату.
Ц Бедняжки Пинчота здесь нет, Нелли.
Ц Тогда, надеюсь, ты не против, если я осмотрюсь?
Ц Если честно, я против. Ц Ролвааг не хотел, чтобы она заметила, что терра
риум пуст.
Ц Тебе это так просто с рук не сойдет, Ц рявкнула она. Ц Ты похитил бедн
ого маленького щеночка для своих развратных удовольствий. Ты, наверное,
снял все на видео. Может, даже выложил ролик в Интернет!
«Безмозглая старая крыса», Ц подумал Ролвааг.
Ц Я не скармливал своим змеям пса Берта Миллера, Ц сказал он, чуть не доб
авив: «Но бывают несчастные случаи…»
Ц Ну, тебе же явно нравится, как беспомощные маленькие мышата визжат в аг
онии, Ц заявила миссис Шульман. Ц Представляю, сколько радости достави
ли мучения шпица!
Ц Это совершенно безосновательное обвинение. Ц Детектив с трудом под
авил желание чихнуть. Миссис Шульман облилась духами, которые воняли как
гнилые гардении.
Ц Тогда почему нельзя войти? В конце концов, на дворе воскресное утро.
Ц Потому что вы назвали меня кретином, Ц объяснил Ролвааг.
Ц Ты и есть кретин. Любой, кто любит змей, Ц на всю голову больной ублюдок
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики