ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Чарльза Перроне, Ц пояснила Джои. Ц Кстати
, как тебя зовут?
Ц Все называют Тул.
Ц А я Ц Анастасия. Ц С самых юных лет она хотела, чтобы ее звали именно т
ак. Намного женственнее и элегантнее, чем Джои.
Ц Чё твой парень хочет от дока? Ц спросил мужик по имени Тул.
Джои ответила, что не знает:
Ц Я только на стреме стою. Делами он сам занимается.
Мужчина наполовину обернулся и посмотрел на воду.
Ц Канал куда ведет?
Ц Без понятия. Что это у тебя за дрянь на спине?
Ц Ничё такого.
Джои шагнула вперед и прикоснулась к его рукам. Она еще ни разу в жизни не
видела такого волосатого человека.
Ц Повернитесь, Ц попросила она. Ц Пойдемте, мистер Тул.
Пока Джои тащила его к бледному кругу света, она заметила неровные, грубо
выбритые полосы у него на лопатках. На них в беспорядке было приклеено не
сколько светло-коричневых пластырей.
Ц Это лекарственные наклейки, Ц объяснил Тул.
Ц Зачем?
Ц Отболи.
Ц Вот ужас-то. Ты болен? Ц спросила Джои.
Ц У мя пуля застряла в очень нехорошем месте.
На парковку въехал грузовик, пикап с синей полицейской мигалкой на кабин
е.
Ц Лесник, Ц прошептала Джои.
Они смотрели, как пикап тащится по берегу. Когда он скрылся из виду, Тул сп
росил:
Ц Где этот каяк, его етить? Больно долго они тянут.
Ц Ну, двум мальчикам есть о чем поговорить.
Тул похлопал по переднему карману комбинезона.
Ц Блин, Ц сказал он. Ц Мобильник. Щас вернусь.
Он протопал по причалу и исчез в темном плавучем доме. Шагая обратно, он кл
ял телефон последними словами.
Ц Сигнала нету, Ц пожаловался он.
Ц Кому звонишь? Ц спросила Джои.
Ц Не твое дело.
Ц Так кто тебе все-таки платит? Я знаю, что не Чаз Перроне.
Тул схватил ее за фуфайку и рывком притянул ближе:
Ц Кончай свои дурацкие вопросы, слышь?
Его дыхание пахло луком, от кожи исходил болезненный влажный жар.
Ц Со мной чё-то не то, Ц сказал он.
Ц Может, это от лекарства? Хочешь, коки принесу?
Ц Хочу, чтоб ты заткнулась.
Ц Ладно, уговорил, Ц ответила Джои.
Тул сел на крыло автомобиля, которое прогнулось под его весом. Десять мин
ут он бешено давил на клавиши телефона, а Джои тем временем, прислонившис
ь к свае, смотрела на стайку синих рыбок, ныряющих из тени в свет. Она думал
а о маленьком каяке где-то в темноте Ц интересно, придерживается ли Мик с
ценария или сорвался и сделал с ее мужем что-нибудь незабываемое.
Ц Етить его в рыло. Ладно, сдаюсь, Ц сказал наконец Тул и сунул телефон в
карман.
Ц Ну что, теперь можно говорить? Ц усмехнулась Джои.
Ц Да хоть танцуй и пой, если хошь.
Ц Ты когда-нибудь был женат?
Ц Да. Гражданским браком, Ц ответил Тул. Ц Шесть лет. Нет, семь.
Ц И что?
Ц Поехала домой в Валдосту на похороны, да так и не вернулась. Мне потом р
ассказали, она сбежала с могильщиком.
Ц Ты знаешь, что мистер Перроне столкнул свою жену за борт океанского ла
йнера?
Ц Примерно так я и думал.
Ц А ты мог бы так с кем-нибудь поступить?
Ц Мало ли, Ц ответил Тул. Ц Ничё не имею против хорошей драки, но женщин
не трогаю, разве что они первые начнут. Мож, его старушка сама виновата. Мо
ж, парень просто защищался.
Ц Он когда-нибудь о ней говорил?
Ц Да не особо. Я спрашивал, а он грит, она была красивая и умная и всякое та
кое. Но он не грил, чё случилось, Ц умерла, и все. Остальное меня не касаетс
я.
Ц Он тебе не объяснил, почему он это сделал?
Ц Ты чё, глухая совсем? Ц Тул встал с крыла, как если бы снова собирался е
е схватить.
Она сделала шаг назад. «Красивая, умная и всякое такое». Вот что Чаз говори
т о ней теперь, после ее смерти.
Ц Интересно, любил ли он ее, Ц тихо произнесла она. Тул засмеялся:
Ц «Любил»?
Ц Не знаю почему, но меня это волнует. Ц Джои чувствовала, что Тул не лжет
Ц он и впрямь мало знает.
Ц Я так понял, Ц сказал он, Ц этот парень больше всех на свете себя люби
т. Типа, чтоб он рыдал и хандрил Ц не дождешься.
«Погоди, пока Чаз услышит то, что скажет Мик Странахэн, Ц подумала Джои,
Ц и тогда увидишь, как он хандрит».
Ц Ты тоже думаешь, что он это сделал, Ц сказала она. Ц Я же вижу, что ты та
к думаешь.
Ц Мне надбавку не дадут за то, что я думаю.
Ц У тебя такая работа, что ты, наверное, можешь всего раз заглянуть челов
еку в глаза и понять, говорит ли он правду. Мистер Перроне тебя наверняка н
и на секунду не обманул.
Тул, похоже, обладал иммунитетом к женской лести Ц по опыту Джои, это для
мужчины редкая черта. Она попробовала зайти с другой стороны:
Ц Ты давно работаешь телохранителем?
Ц Первая попытка.
Ц Не удивительно, что ты весь на нервах, Ц заметила Джои. Ц Не переживай
, Чаз вернется целым и невредимым, если, конечно, какой глупости не выкинет
.
Ц Это он может, Ц произнес Тул. Ц Вот чё я никак не пойму Ц при чем тут тв
ой дружок, как он Ц как бишь это? Ц соорудил шантаж.
Ц Оказался в нужном месте в нужное время. Вот и все.
Ц Это он вчера к моему парню вломился в дом? Потому как, если это он, за ним
должок. Средних лет, да? Натуральный загар. В каяке вроде кто-то похожий си
дел, но мне из окна было плохо видно. Стекла все просолились, нафиг.
Ц Да, это он, Ц призналась Джои. Тул все равно поймет, как только Мик верн
ется с Чазом.
Ц Чё-то староват он для твоего парня.
Ц Вовсе нет, Ц огрызнулась она.
Ц Ну, он сильный сукин сын, это да. Здорово мне врезал. Ц Тул задумчиво по
трогал кадык.
Ц Он в неплохой форме для старикана, Ц согласилась Джои. Ц Слушай, а как
звали твою жену?
Ц Джин. Джинни Сюзан ее звали.
Ц Скучаешь по ней? Ц спросила Джои.
Ц Уже нет. Как говорится, время лечит.
Ц Как по-твоему, мистер Перроне по своей жене скучает?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
, как тебя зовут?
Ц Все называют Тул.
Ц А я Ц Анастасия. Ц С самых юных лет она хотела, чтобы ее звали именно т
ак. Намного женственнее и элегантнее, чем Джои.
Ц Чё твой парень хочет от дока? Ц спросил мужик по имени Тул.
Джои ответила, что не знает:
Ц Я только на стреме стою. Делами он сам занимается.
Мужчина наполовину обернулся и посмотрел на воду.
Ц Канал куда ведет?
Ц Без понятия. Что это у тебя за дрянь на спине?
Ц Ничё такого.
Джои шагнула вперед и прикоснулась к его рукам. Она еще ни разу в жизни не
видела такого волосатого человека.
Ц Повернитесь, Ц попросила она. Ц Пойдемте, мистер Тул.
Пока Джои тащила его к бледному кругу света, она заметила неровные, грубо
выбритые полосы у него на лопатках. На них в беспорядке было приклеено не
сколько светло-коричневых пластырей.
Ц Это лекарственные наклейки, Ц объяснил Тул.
Ц Зачем?
Ц Отболи.
Ц Вот ужас-то. Ты болен? Ц спросила Джои.
Ц У мя пуля застряла в очень нехорошем месте.
На парковку въехал грузовик, пикап с синей полицейской мигалкой на кабин
е.
Ц Лесник, Ц прошептала Джои.
Они смотрели, как пикап тащится по берегу. Когда он скрылся из виду, Тул сп
росил:
Ц Где этот каяк, его етить? Больно долго они тянут.
Ц Ну, двум мальчикам есть о чем поговорить.
Тул похлопал по переднему карману комбинезона.
Ц Блин, Ц сказал он. Ц Мобильник. Щас вернусь.
Он протопал по причалу и исчез в темном плавучем доме. Шагая обратно, он кл
ял телефон последними словами.
Ц Сигнала нету, Ц пожаловался он.
Ц Кому звонишь? Ц спросила Джои.
Ц Не твое дело.
Ц Так кто тебе все-таки платит? Я знаю, что не Чаз Перроне.
Тул схватил ее за фуфайку и рывком притянул ближе:
Ц Кончай свои дурацкие вопросы, слышь?
Его дыхание пахло луком, от кожи исходил болезненный влажный жар.
Ц Со мной чё-то не то, Ц сказал он.
Ц Может, это от лекарства? Хочешь, коки принесу?
Ц Хочу, чтоб ты заткнулась.
Ц Ладно, уговорил, Ц ответила Джои.
Тул сел на крыло автомобиля, которое прогнулось под его весом. Десять мин
ут он бешено давил на клавиши телефона, а Джои тем временем, прислонившис
ь к свае, смотрела на стайку синих рыбок, ныряющих из тени в свет. Она думал
а о маленьком каяке где-то в темноте Ц интересно, придерживается ли Мик с
ценария или сорвался и сделал с ее мужем что-нибудь незабываемое.
Ц Етить его в рыло. Ладно, сдаюсь, Ц сказал наконец Тул и сунул телефон в
карман.
Ц Ну что, теперь можно говорить? Ц усмехнулась Джои.
Ц Да хоть танцуй и пой, если хошь.
Ц Ты когда-нибудь был женат?
Ц Да. Гражданским браком, Ц ответил Тул. Ц Шесть лет. Нет, семь.
Ц И что?
Ц Поехала домой в Валдосту на похороны, да так и не вернулась. Мне потом р
ассказали, она сбежала с могильщиком.
Ц Ты знаешь, что мистер Перроне столкнул свою жену за борт океанского ла
йнера?
Ц Примерно так я и думал.
Ц А ты мог бы так с кем-нибудь поступить?
Ц Мало ли, Ц ответил Тул. Ц Ничё не имею против хорошей драки, но женщин
не трогаю, разве что они первые начнут. Мож, его старушка сама виновата. Мо
ж, парень просто защищался.
Ц Он когда-нибудь о ней говорил?
Ц Да не особо. Я спрашивал, а он грит, она была красивая и умная и всякое та
кое. Но он не грил, чё случилось, Ц умерла, и все. Остальное меня не касаетс
я.
Ц Он тебе не объяснил, почему он это сделал?
Ц Ты чё, глухая совсем? Ц Тул встал с крыла, как если бы снова собирался е
е схватить.
Она сделала шаг назад. «Красивая, умная и всякое такое». Вот что Чаз говори
т о ней теперь, после ее смерти.
Ц Интересно, любил ли он ее, Ц тихо произнесла она. Тул засмеялся:
Ц «Любил»?
Ц Не знаю почему, но меня это волнует. Ц Джои чувствовала, что Тул не лжет
Ц он и впрямь мало знает.
Ц Я так понял, Ц сказал он, Ц этот парень больше всех на свете себя люби
т. Типа, чтоб он рыдал и хандрил Ц не дождешься.
«Погоди, пока Чаз услышит то, что скажет Мик Странахэн, Ц подумала Джои,
Ц и тогда увидишь, как он хандрит».
Ц Ты тоже думаешь, что он это сделал, Ц сказала она. Ц Я же вижу, что ты та
к думаешь.
Ц Мне надбавку не дадут за то, что я думаю.
Ц У тебя такая работа, что ты, наверное, можешь всего раз заглянуть челов
еку в глаза и понять, говорит ли он правду. Мистер Перроне тебя наверняка н
и на секунду не обманул.
Тул, похоже, обладал иммунитетом к женской лести Ц по опыту Джои, это для
мужчины редкая черта. Она попробовала зайти с другой стороны:
Ц Ты давно работаешь телохранителем?
Ц Первая попытка.
Ц Не удивительно, что ты весь на нервах, Ц заметила Джои. Ц Не переживай
, Чаз вернется целым и невредимым, если, конечно, какой глупости не выкинет
.
Ц Это он может, Ц произнес Тул. Ц Вот чё я никак не пойму Ц при чем тут тв
ой дружок, как он Ц как бишь это? Ц соорудил шантаж.
Ц Оказался в нужном месте в нужное время. Вот и все.
Ц Это он вчера к моему парню вломился в дом? Потому как, если это он, за ним
должок. Средних лет, да? Натуральный загар. В каяке вроде кто-то похожий си
дел, но мне из окна было плохо видно. Стекла все просолились, нафиг.
Ц Да, это он, Ц призналась Джои. Тул все равно поймет, как только Мик верн
ется с Чазом.
Ц Чё-то староват он для твоего парня.
Ц Вовсе нет, Ц огрызнулась она.
Ц Ну, он сильный сукин сын, это да. Здорово мне врезал. Ц Тул задумчиво по
трогал кадык.
Ц Он в неплохой форме для старикана, Ц согласилась Джои. Ц Слушай, а как
звали твою жену?
Ц Джин. Джинни Сюзан ее звали.
Ц Скучаешь по ней? Ц спросила Джои.
Ц Уже нет. Как говорится, время лечит.
Ц Как по-твоему, мистер Перроне по своей жене скучает?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124