ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Было ясно, что это могущественный и властный человек, знающи
й себе цену. С ним никто не осмелится шутить. Такой может испортить жизнь к
ому угодно. Вот уже дважды он встретился на ее пути. Бет стало не по себе, сн
ова появилась безотчетная тревога, пережитая ею в отеле «Брэнд». Теперь
она поняла, что это чувство, в сущности, не покидало ее все это время.
Колин пристально наблюдал за выражением ее лица и уловил, что она думает
о чем-то своем, не связанном с тем, что видит из окна. Ее красиво очерченные
тонкие брови сдвинулись, придав лицу хмурое выражение, словно ее одолева
ли тяжелые предчувствия, даже страх. Снова сердце защемило от жалости к н
ей и он снова подумал, что ей не следует ехать одной в Тордендаль.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Железнодорожный путь до конечной станции Эйдсволл пролегал по холмист
ой местности, изобилующей лесами, фермами и цветущими лугами. Амбары был
и окрашены исключительно в темно-красный цвет, но дома выглядели более ж
ивописно и отличались разнообразием оттенков ярко-желтого, темной охры
, красновато-коричневого и синего; окна сверкали отраженными солнечными
лучами. В какое-то мгновение, к радости пассажиров, из-за сосен выскочил о
громный олень с ветвистыми рогами, но тут же скрылся в чаще. Почти повсеме
стно шел сенокос, целые семейства трудились, складывая сено в копны, еще н
е убранные полоски скошенной травы казались лентами, опоясывающими пол
я. Поезд делал частые остановки на маленьких станциях, где дети предлага
ли корзиночки с местной клубникой. Бет и Колин, как и многие другие турист
ы, выходили на каждой остановке, чтобы немного размяться и поболтать.
Невольно Бет поймала себя на том, что ищет глазами незнакомца. Однажды ей
удалось его заметить Ц он стоял один в дальнем углу платформы, широко ра
сставив ноги и оглядывая пути. Он не обращал никакого внимания на тех, кто
проходил мимо, и, казалось, был погружен в свои мысли. В следующий раз, когд
а они с Колином прогуливались по платформе и проходили мимо одного из от
крытых окон вагона, оттуда вдруг спустился развернутый лист газеты. Бет
подняла глаза и снова встретила серо-голубой пронизывающий взгляд незн
акомца, как накануне на площади. Оба были несколько удивлены, ибо он сидел
не там, где входил в поезд, а в его глазах Бет прочла, что он узнал ее по пред
ыдущей встрече. Она чувствовала, что он смотрит ей в спину, и поспешила скр
ыться из виду. Когда они шли обратно к вагону, Бет постаралась увлечь Коли
на подальше от поезда, сделав вид, что заинтересовалась живописной фермо
й недалеко от платформы, и не смотрела в сторону поезда, пока не пришло вре
мя сесть в вагоны.
До маленького городка Эйдсволл они добрались к полудню. Все пассажиры, н
е сошедшие по пути, вышли из поезда, чтобы сделать пересадку на северное н
аправление. Дальше надо было добираться на пароходе по озеру Мьёса, ибо ж
елезная дорога закончилась. Руководитель группы повел своих туристов н
а пристань к судну под названием «Скибланднер», что было написано яркими
буквами на боковой обшивке, а сам пароход сиял выскобленными палубами и
чистотой.
Впереди группы, спешащей к трапу, шел незнакомец, помахивая тросточкой, с
газетой под мышкой. Шкипер приветствовал его салютом, а официант подошел
, чтобы отнести его чемодан и показать лучшее место на палубе, где были и с
олнце, и тень, и не сквозило. То, что незнакомец знал членов судовой команд
ы, позволило Бет сделать заключение, что он здесь частый гость. Однако она
оказалась не единственной женщиной, проявлявшей интерес к его персоне. Р
ядом стояла леди, которая заметила его в Кристиании на платформе. Она про
шептала:
Ц Не кажется ли вам, что это королевская особа?
Ц Вряд ли, миссис Паррингтон, Ц ответила Бет. Ц Потомки старых королев
ских семей викингов еще остались, но они находятся на положении обычных
граждан и привилегиями или особыми правами не пользуются.
Ц Я должна узнать, кто он! Ц леди захихикала, как гимназистка. Ц Пойду и
спрошу, другого пути нет.
Бет не сомневалась, что миссис Паррингтон исполнит эту миссию без труда:
она умела разбираться в мужской красоте. Полногрудая и золотоволосая, с
кукольным личиком, она была намного моложе своего ворчливого мужа, брюзж
ание которого переносила невозмутимо, словно рядом был капризный мопс, н
а чьи тявканья и рычание она давно не реагировала. Когда пароход отчалил
от пристани, отправившись в свое шестичасовое плавание, миссис Паррингт
он оказалась сидящей в плетеном кресле рядом с незнакомцем. Прибегнув к
обычной женской уловке Ц уронив сначала зонтик, потом перчатки, которые
он тут же учтиво поднял, Ц она вскоре уже вела с ним непринужденную бесе
ду. Ее муж спустился в салон, чтобы не сидеть на солнце, громко ругая жару в
стране, где, как он ожидал, будет несколько прохладнее.
Пароход оставлял позади пенящийся след, тянувшийся по зеленой глади сам
ого длинного в стране озера. Бет приготовилась наслаждаться каждой мину
той предстоявшего плавания и, хотя Колин занял для них два шезлонга с удо
бными подставками для ног, была так взволнована, что не могла и думать о то
м, чтобы сидеть, а стояла, облокотившись о перила, жадно впитывая проплыва
ющие мимо пейзажи. Колин стоял рядом почти все время, не отлучаясь. Не то ч
тобы вид представлял собой что-то особенное Ц нечто иное привлекало вн
имание. Пароход делал частые остановки в самых неожиданных местах, иногд
а почти лишенных человеческого жилья, но странная вещь: стоило ему прича
лить к берегу, как тут же собиралась толпа Ц одни кого-то провожали, друг
ие радостными возгласами встречали прибывших, но в основном людей интер
есовали почта и такие товары, как сыр, зерно, свежие ягоды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
й себе цену. С ним никто не осмелится шутить. Такой может испортить жизнь к
ому угодно. Вот уже дважды он встретился на ее пути. Бет стало не по себе, сн
ова появилась безотчетная тревога, пережитая ею в отеле «Брэнд». Теперь
она поняла, что это чувство, в сущности, не покидало ее все это время.
Колин пристально наблюдал за выражением ее лица и уловил, что она думает
о чем-то своем, не связанном с тем, что видит из окна. Ее красиво очерченные
тонкие брови сдвинулись, придав лицу хмурое выражение, словно ее одолева
ли тяжелые предчувствия, даже страх. Снова сердце защемило от жалости к н
ей и он снова подумал, что ей не следует ехать одной в Тордендаль.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Железнодорожный путь до конечной станции Эйдсволл пролегал по холмист
ой местности, изобилующей лесами, фермами и цветущими лугами. Амбары был
и окрашены исключительно в темно-красный цвет, но дома выглядели более ж
ивописно и отличались разнообразием оттенков ярко-желтого, темной охры
, красновато-коричневого и синего; окна сверкали отраженными солнечными
лучами. В какое-то мгновение, к радости пассажиров, из-за сосен выскочил о
громный олень с ветвистыми рогами, но тут же скрылся в чаще. Почти повсеме
стно шел сенокос, целые семейства трудились, складывая сено в копны, еще н
е убранные полоски скошенной травы казались лентами, опоясывающими пол
я. Поезд делал частые остановки на маленьких станциях, где дети предлага
ли корзиночки с местной клубникой. Бет и Колин, как и многие другие турист
ы, выходили на каждой остановке, чтобы немного размяться и поболтать.
Невольно Бет поймала себя на том, что ищет глазами незнакомца. Однажды ей
удалось его заметить Ц он стоял один в дальнем углу платформы, широко ра
сставив ноги и оглядывая пути. Он не обращал никакого внимания на тех, кто
проходил мимо, и, казалось, был погружен в свои мысли. В следующий раз, когд
а они с Колином прогуливались по платформе и проходили мимо одного из от
крытых окон вагона, оттуда вдруг спустился развернутый лист газеты. Бет
подняла глаза и снова встретила серо-голубой пронизывающий взгляд незн
акомца, как накануне на площади. Оба были несколько удивлены, ибо он сидел
не там, где входил в поезд, а в его глазах Бет прочла, что он узнал ее по пред
ыдущей встрече. Она чувствовала, что он смотрит ей в спину, и поспешила скр
ыться из виду. Когда они шли обратно к вагону, Бет постаралась увлечь Коли
на подальше от поезда, сделав вид, что заинтересовалась живописной фермо
й недалеко от платформы, и не смотрела в сторону поезда, пока не пришло вре
мя сесть в вагоны.
До маленького городка Эйдсволл они добрались к полудню. Все пассажиры, н
е сошедшие по пути, вышли из поезда, чтобы сделать пересадку на северное н
аправление. Дальше надо было добираться на пароходе по озеру Мьёса, ибо ж
елезная дорога закончилась. Руководитель группы повел своих туристов н
а пристань к судну под названием «Скибланднер», что было написано яркими
буквами на боковой обшивке, а сам пароход сиял выскобленными палубами и
чистотой.
Впереди группы, спешащей к трапу, шел незнакомец, помахивая тросточкой, с
газетой под мышкой. Шкипер приветствовал его салютом, а официант подошел
, чтобы отнести его чемодан и показать лучшее место на палубе, где были и с
олнце, и тень, и не сквозило. То, что незнакомец знал членов судовой команд
ы, позволило Бет сделать заключение, что он здесь частый гость. Однако она
оказалась не единственной женщиной, проявлявшей интерес к его персоне. Р
ядом стояла леди, которая заметила его в Кристиании на платформе. Она про
шептала:
Ц Не кажется ли вам, что это королевская особа?
Ц Вряд ли, миссис Паррингтон, Ц ответила Бет. Ц Потомки старых королев
ских семей викингов еще остались, но они находятся на положении обычных
граждан и привилегиями или особыми правами не пользуются.
Ц Я должна узнать, кто он! Ц леди захихикала, как гимназистка. Ц Пойду и
спрошу, другого пути нет.
Бет не сомневалась, что миссис Паррингтон исполнит эту миссию без труда:
она умела разбираться в мужской красоте. Полногрудая и золотоволосая, с
кукольным личиком, она была намного моложе своего ворчливого мужа, брюзж
ание которого переносила невозмутимо, словно рядом был капризный мопс, н
а чьи тявканья и рычание она давно не реагировала. Когда пароход отчалил
от пристани, отправившись в свое шестичасовое плавание, миссис Паррингт
он оказалась сидящей в плетеном кресле рядом с незнакомцем. Прибегнув к
обычной женской уловке Ц уронив сначала зонтик, потом перчатки, которые
он тут же учтиво поднял, Ц она вскоре уже вела с ним непринужденную бесе
ду. Ее муж спустился в салон, чтобы не сидеть на солнце, громко ругая жару в
стране, где, как он ожидал, будет несколько прохладнее.
Пароход оставлял позади пенящийся след, тянувшийся по зеленой глади сам
ого длинного в стране озера. Бет приготовилась наслаждаться каждой мину
той предстоявшего плавания и, хотя Колин занял для них два шезлонга с удо
бными подставками для ног, была так взволнована, что не могла и думать о то
м, чтобы сидеть, а стояла, облокотившись о перила, жадно впитывая проплыва
ющие мимо пейзажи. Колин стоял рядом почти все время, не отлучаясь. Не то ч
тобы вид представлял собой что-то особенное Ц нечто иное привлекало вн
имание. Пароход делал частые остановки в самых неожиданных местах, иногд
а почти лишенных человеческого жилья, но странная вещь: стоило ему прича
лить к берегу, как тут же собиралась толпа Ц одни кого-то провожали, друг
ие радостными возгласами встречали прибывших, но в основном людей интер
есовали почта и такие товары, как сыр, зерно, свежие ягоды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82