ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бет озорно взглянула на него:
Ц Когда находишься в Риме
Когда находишься в Риме, делай так, как дела
ют римляне (Пословица)
Ц сказала она игриво, не закончив фразу.
Ц Вполне согласен. Вы совершенно правы.
Ц Ко времени отъезда из Норвегии, Ц сказала Бет, получая от портье ключ
от своего номера, Ц я надеюсь изучить все обычаи страны, попробовать все
местные кушанья и, самое главное, завести много друзей среди местных жит
елей.
Колин тоже взял ключ, и они вместе начали подниматься по лестнице.
Ц Раз ваша мать была норвежкой, неужели у вас нет родственников по ее лин
ии, с которыми вы могли бы провести время? Вы упоминали, что она родилась в
Тордендале. Может быть, там живет ее семья?
Ц Возможно, Ц ответила она уклончиво, и он не продолжил разговор.
Войдя в номер, Бет сняла шляпку, позвонила, чтобы приготовили ванну, и подо
шла к двери, которая вела на галерею. Она выходила во внутренний дворик, гд
е официанты готовили к обеду столы под брезентовым навесом. Бет небрежно
облокотилась на балюстраду, довольная возможностью расслабиться посл
е богатого впечатлениями дня. Она не исключала возможности, что в Торден
дале жили три ее кузины, дочери младшей сестры матери, но больше ей ни о ко
м не было известно. Ее дедушка, который держал в черном теле жену и двух до
черей, пережил всех троих. Эти сведения сообщил ей отец, вернувшись из пос
ледней поездки.
Бет часто думала, что мать вела бы себя совсем иначе, если бы изредка могла
посещать родные места, ибо Астрид Стюарт постоянно тосковала по родине,
и эта тоска, как яд, отравляла ее супружескую жизнь. Со временем она превра
тила мужа в козла отпущения, которого винила во всех семейных неурядицах
. Но приехать в родной дом она не могла, ибо убежала из него, чтобы выйти зам
уж за молодого морского офицера с британского корабля. Они познакомилис
ь, когда Астрид приехала в Берген. Отец отрекся от дочери и не хотел ни вид
еть ее, ни даже слышать о ней. Посещение любого другого города Норвегии ис
ключалось, ибо капитан Стюарт решительно воспротивился этому, боясь, что
жена может не вернуться. Главная его забота была о маленькой дочери, кром
е нее у него не было родственников, если не считать одного-двух кузенов, с
которыми он не поддерживал связи.
Мать и дочь проводили много времени в одиночестве в своем сером каменном
доме в Эдинбурге, еще чаще они бродили по окрестным холмам и лугам в любую
погоду, ибо только общаясь с природой, Астрид снова превращалась в того ч
еловека, которым была до замужества, в дитя долины, где родилась. Но со вре
менем даже воспоминания детства не смогли заглушить боль ее измученног
о сердца.
Прогулки с матерью благотворно сказывались на Бет. Астрид научила дочь з
амечать редких птиц в полете, необычных ящериц, прячущихся под камнями, т
у или иную новую разновидность веснянки, распускающей над водой серебри
стые крылышки. Мир трав и тростников, диких цветов и насекомых открыл сво
и чудесные тайны ребенку, стал более реальным, чем мир каменных домов, где
протекала будничная жизнь девочки. Вместе с матерью они приносили домой
растения и рисовали их карандашом и красками, хотя интерес Астрид быстро
угасал, она отталкивала работу и наливала себе шерри или что-нибудь покр
епче Ц незаметно от Бет, которая работала с увлечением.
С юных лет Бет унаследовала от матери нечто большее, чем пробудившийся и
нтерес к природе и умение говорить на двух языках с одинаковой легкостью
. Она научилась любить Норвегию, которую никогда не видела сама, но о котор
ой много узнала из рассказов матери, впитала ее историю, радовалась, что в
начале века стране удалось освободиться от датского владычества и снов
а стать полностью независимой, каковой она была в прошлом. Теперь ее флаг
портили лишь символы Швеции, которые тоже должны были исчезнуть со време
нем, когда престол Норвегии перейдет норвежскому королю и она не будет с
клоняться перед шведским троном. Но чаще всего девочка обращалась в мысл
ях к той долине, где родилась ее мать и которую она заранее полюбила как ро
дную Шотландию, несмотря на странное имя, звучавшее почти угрожающе: «То
рдендаль» означало «Долина Грома». Это название возникло много веков на
зад и было связано с тем, что шум мощного водопада, находившегося в долине
и питавшего глубокое озеро, в сердце которого он ниспадал, не умолкал ни д
нем, ни ночью. Бет выросла с верой и надеждой, что когда-нибудь она увидит в
се своими глазами. Теперь долгое ожидание подходило к концу. До долины То
рдендаль было всего три дня пути.
Бет надеялась, что ненависть и предрассудки, поселившиеся в сердцах ее п
редков, не отразятся на отношении к ней нынешнего поколения членов семьи
. Она написала в родовое поместье Холстейнгаард в Тордендале, адресовав
письмо старшей кузине, но ответа не получила. Решив, что послание могло не
дойти, она подождала до того дня, когда время отъезда окончательно опред
елилось, и написала снова, посвятив родных в свои планы и выразив уверенн
ость, что ей удастся повидаться с кузинами во время пребывания в Торденд
але. Но и на этот раз ответа не последовало, хотя этот факт свидетельствов
ал о том, что письма дошли по указанному адресу.
Прибыв в отель «Брэнд», первое, о чем Бет осведомилась, Ц это о почте на ее
имя. Писем не было. Бет логично предположила, что молодые хозяйки Холстей
нгаарда не хотят иметь ничего общего со своей заморской сестрой.
К обеду Бет спустилась в шелковом платье цвета морской волны с драпировк
ой из тонкого кружева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82