ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бет смотрела, как несколько человек несли на импровизированных носилка
х фру Сандвиг. Из дома вышел Пауль Рингстад, он был взволнован, расспрашив
ал людей о случившемся, постоял, пока они не скрылись из виду. Потом, повер
нувшись, заметил Бет и подошел к ней.
Ц Неприятное происшествие, Ц сказал он. Ц Похоже, что фру Сандвиг лежа
ла здесь с полудня. Если бы она возвращалась обычным путем вдоль озера, ее
давно бы заметили. Это по вашему поручению она шла через лес?
Бет отрицательно покачала головой:
Ц Может быть, она надеялась, что я отправлюсь в Нилсгаард и хотела что-то
сказать, но это тоже маловероятно, потому что она знала, что мне нужно было
в магазин, да и ушла я поздно.
Бет объяснила, почему задержалась дома.
Ц Можно мне взглянуть на стенной шкаф? Не хочется, чтобы подобные случаи
повторялись.
Уже второй мужчина предлагал заняться дверцами шкафа. Бет была бы очень
рада, если бы ему удалось затянуть болты.
Войдя в дом, Пауль одобрительно заметил:
Ц Вы придали комнатам вполне жилой вид. Это было нелегко сделать. Наверн
ое, у себя в Шотландии вы привыкли к другой обстановке?
Ц Меня не пугает простота, даже если она граничит с примитивностью, Ц с
казала Бет.
Бет говорила искренне. Живое дерево и старые камни, мягкие тона красок пр
иходились ей по вкусу. Ей нравились округлые формы ручек шкафов, темное м
ерцание деревянной коробки для соли на стене, потрескивание горящих в пе
чке дров, когда она грела воду или готовила еду. Даже то, что туалет находи
лся вне дома, не вызывало особых возражений, ибо в Шотландии, даже в Эдинбу
рге, часто можно было встретить такое же расположение необходимых удобс
тв. Ничто не нарушало душевного равновесия Бет, кроме той странной и необ
ъяснимой атмосферы, которой, казалось, был пропитан весь дом и которую он
а не могла ни понять, ни уловить. Этот таинственный дух витал не только во
тьме чердака, но и в комнатах.
Ц Значит, если не считать шкафа, который открывается сам, остальное вас у
страивает?
Бет почувствовала на себе испытующий взгляд Рингстада, и ей стало неуютн
о. Что у него на уме? Он следил за ней? Понял, что дом стал действовать ей на н
ервы? Но нет, этого она ему не покажет никогда! Она склонилась над ящиком, д
елая вид, что пытается аккуратно сложить белье после того, как в спешке вы
хватывала простыню для фру Сандвиг.
Ц Я вполне справлюсь, Ц ответила она уклончиво. Ц Здесь никто не мешае
т заниматься работой, а это основная цель моего пребывания.
Ц А отдыхать вам тоже ничто не мешает?
Да, он намеренно издевался над ней.
Ц Ничто не мешает, Ц ответила она искренне, потому что за день так устав
ала, что спала как убитая.
Пауль занялся болтами дверок.
Ц Рад это слышать. Уверен, что вам уже рассказали обо всем, что связано с э
тим домом.
Ц Рассказали, Ц сухо ответила Бет. Ц Говорят, что никто здесь не выдерж
ивает. Вы ожидали, что уже не застанете меня, когда возвращались домой сег
одня?
Он захлопнул дверцы и прижал их, встав спиной к шкафу. Сложив на груди руки
, он ответил с издевкой, словно снова потешался над ней:
Ц Только не вас, Бет! Других смертных Ц возможно, но не вас с вашими желез
ными нервами.
И тут она больше не могла сдержаться:
Ц Я прекрасно знаю, что вам очень хочется видеть меня напуганной до смер
ти! Вы жаждете посмотреть, как я в панике побегу из этого дома, вообще из То
рдендаля. Поэтому вы с такой готовностью предложили мне занять этот дом.
Вы надеялись, что я забуду, как говорила, будто ничто в Тордендале не может
испугать меня. Вы пошутили глупо и неудачно! Ц Она стукнула кулаком по к
омоду. Ц А я повторяю снова, что ничто не заставит меня уехать раньше, чем
я сделаю всю работу. Ни этот страшный дом, ни его скрипящие доски, ни стоны,
ни открывающиеся двери. Ни дьявольская сила Торденгорна. Никто и ничто н
е заставит меня бежать из Тордендаля!
Она, вся дрожа, повернулась к нему спиной. Он заставил ее выйти из себя, пот
ому что нервы ее были натянуты и оголены. Теперь он, конечно, догадается, ч
то старый дом действительно страшит ее, и его издевательствам не будет к
онца. Если он засмеется, она ударит его. Она не сможет сдержать гнева и вын
ести унижения.
Но он не смеялся. Бет так напряженно вслушивалась в тишину, что до нее доле
тел шелест шелковой подкладки его сюртука, когда он нагнулся, подобрал в
еревку и скрутил ею ручки на дверцах шкафа.
Ц Я прикажу закрепить болты клиньями. Больше здесь ничего не нужно дела
ть. Тогда двери не будут причинять беспокойства.
Бет кивнула, понемногу овладевая собой:
Ц Я пока могу остаться или срок моего пребывания ограничен?
Он удивился:
Ц Совершенно никаких сроков…
Ц Тогда я хотела бы прожить здесь до следующего лета. Каждое время года д
аст мне возможность собрать богатый материал для отдельной книги о флор
е Норвегии.
Ц Что же вы будете делать зимой?
Ц Обрабатывать наброски и предварительные зарисовки.
Ц Понятно. Тогда оставайтесь.
Он все еще не уходил.
Ц Вам следовало родиться в Холстейнгаарде. Не Анне или Зигрид и не моей д
орогой Джине.
Ей показалось, что он говорит о Джине так, словно она мертва уже восемнадц
ать лет, а не восемнадцать месяцев Ц столь спокойно и отрешенно звучал е
го голос. В нем слышались нотки светлой тоски, а не горькой утраты при стра
шных обстоятельствах. Но следовало ли этому удивляться, зная, что он наше
л утешение в объятиях Анны? Бет снова почувствовала приступ негодования
, ей хотелось, чтобы он ушел. И в то же время его слова заинтересовали ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики