ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бет печально улыбнулась, давая понять, что разгадала его желание поиздев
аться над ней.
Ц Подобные вещи меня не пугают. Я согласна познакомиться с самой темной
стороной жизни долины, если таковая сторона существует. Учитывая, что эт
о место скрыто от остального мира окружающими горами, не удивительно, чт
о жители по вечерам сочиняют истории, сидя у каминов, чтобы было чем пораз
влечься и попугать легковерных в морозные зимние ночи. Уверяю, что никак
ие призраки и прочая суеверная чушь не в состоянии отпугнуть меня от Тор
дендаля.
Бет говорила сердитым тоном отчасти потому, что он явно потешался над не
й, и отчасти потому, что заговорил без приглашения.
Ц Вас, наверное, удивит, если я выскажу предположение, что ваше знакомств
о с Тордендалем ограничено теми слухами, которые до вас доходили, Ц съяз
вила Бет.
Ц Да? Вы так думаете?
Ц От хорошо знакомого человека я знаю, что те, кто живет в долине, любят ее
всем сердцем и не пожелают слушать недобрые толки. Это еще одно следстви
е замкнутого существования. Люди привыкают к родному месту и считают его
раем, которому можно позавидовать.
Она сделала прощальный кивок:
Ц До свидания, сэр! Теперь я полна решимости сделать свое пребывание в до
лине приятным волшебным сном.
Бет прошла через палубу и направилась в обеденный салон. Вопрос со столи
ком уже уладился, Колин как раз собирался идти за ней. Их провели к месту у
окна, откуда открывался красивый вид на берег. Пауля Рингстада проводили
в другую часть салона, так что между ними оказалось несколько рядов стол
ов, занятых обедающими. Бет с облегчением вздохнула: можно было расслаби
ться в спокойной беседе с Колином без опасения поймать на себе взгляд Ри
нгстада, если случится посмотреть в сторону. Поданные блюда были безупре
чны и не могли вызвать нареканий пассажиров, если не считать супругов Па
ррингтон, которых все раздражало в чужой стране. Прекрасная форель с кар
тофелем, обильно политым маслом, сменилась жареной бараниной, на десерт
подали целое блюдо клубники, посыпанной сахарной пудрой и приправленно
й взбитыми сливками.
Пауль Рингстад, должно быть, пошел в каюту капитана на чашечку кофе, ибо на
палубе, где собрались остальные, его не было, и Бет не видела его до вечера,
пока они не сошли на берег в Лиллехаммере. Он первым прошел сквозь толпу в
стречающих прямо к ожидавшему его собственному экипажу, сверкающему но
вой полировкой; человек держал лошадь под уздцы. Он сел, взял поводья, пове
рнул голову, чтобы убедиться, что стюард с парохода надежно уложил сзади
багаж, и, взмахнув кнутом, уехал.
Когда Рингстад скрылся из виду, Бет почувствовала невероятное облегчен
ие, у нее поднялось настроение и она воспринимала все, что видела вокруг, в
розовых тонах, безмятежно обозревая Лиллехаммер из окна экипажа. Городо
к располагался на возвышенности и казался многоярусным, аккуратные мал
енькие домики были окружены живописными садами, а окраины обрамлял густ
ой сосновый лес. Гостиница носила имя королевы Виктории Ц еще один знак
внимания к британским путешественникам. Почти все небольшие отели по пу
ти следования носили английские названия, и Бет подумала, что эти знаки д
оброго расположения со стороны норвежцев обещали хорошие отношения к н
ей местных жителей. Позднее, сидя в удобном плетеном кресле на плоской кр
ыше гостиницы, специально оборудованной под наблюдательную площадку, Б
ет ухитрилась задержаться на несколько минут после того, как остальные о
битатели удалились в свои комнаты. Она наслаждалась покоем и красотой но
рвежского лета, величественными холмами, на которые падал странный отсв
ет, словно их освещали скрытые в небе лампы. Скоро, совсем скоро ей предсто
ит увидеть еще более внушительное зрелище: высокие горы, покрытые снегам
и вершины, лежавшие к западу, Ц те места, о которых так часто рассказывал
а мать. Скоро она будет в Тордендале.
Бет поднялась рано. Экипажи, похожие на кабриолеты, уже были готовы для пр
одолжения пути и стояли, выстроившись в шеренгу; лощади были преимуществ
енно уэстлэндской породы, каких когда-то предпочитали викинги Ц корена
стые и невысокие, но способные преодолевать самые крутые склоны. Все они
были светло-бежевой масти, по хвосту и гриве проходила черная полоса. Кол
ин был уже во дворе, наблюдая, как его лодку кладут на повозку, уже нагруже
нную множеством другого багажа.
Зачесывая назад волосы, ниспадавшие струящимся каскадом, Бет наблюдала
за Колином в просвет между портьерами. Он недовольно хмурился, видимо, оп
асаясь, что грузчики могут уронить лодку, но они, похоже, были опытными люд
ьми и надежно укрепили ее в повозке. Бет вспомнила, как Колин снова поцело
вал ее накануне вечером, на этот раз не спросив разрешения, но заключив ее
в сильные жадные объятия, не боясь выдать своих чувств. Поцелуй был доста
точно благопристоен, абсолютно в границах приличий, однако свидетельст
вовал о несомненном любовном томлении. Бет вдруг осознала, что каждый из
гиб ее женственно-мягкого тела, каждая клеточка нежной кожи жаждет откл
ика, и желание охватило ее, но сердце, как всегда, осталось безучастным и, к
азалось, сосредоточилось на чем-то далеком и неясном и не было готово к вс
епоглощающей страсти. Она поняла, что стремление к идеальному и чувство
реальности странным образом переплелись в ее натуре и неизвестно, что эт
о Ц добродетель или что-то иное. Вздохнув, она отошла от окна к зеркалу и у
ложила волосы в мягкую прическу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82