ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вас, наверное, удивит, что она свободно владеет норв
ежским. Надеюсь, что фру Серензен посоветует другое место, где можно оста
новиться. Но, может быть, у вас тоже найдется что предложить мисс Стюарт?
Молодая женщина повернулась к Бет. У нее были мягкие золотистые волосы, о
брамлявшие лицо потрясающей красоты со слегка выдающимися скулами, пре
красными золотисто-карими, словно янтарными, глазами и твердым, хорошо о
черченным ртом. Она двигалась неспешно и с достоинством, слегка шурша ши
рокими юбками муслинового платья, а несколько циничное выражение лица н
авело Бет на мысль о том, что вызвать удивление этой дамы Ц не такое прост
ое дело и что умения шотландки говорить по-норвежски для этого явно недо
статочно.
Ц Добро пожаловать в Нилсгаард, мисс Стюарт, Ц вежливо сказала дама, но
тон ее оставался холодным и не выражал радушия, которое предполагалось в
данном случае. Ц Я фрекен Холстейн.
Эти слова поразили Бет. Неужели это одна из ее кузин?
Ц Вы, случайно, не Джина? Ц сдержанно спросила Бет, припомнив оставшиес
я без ответа письма и враждебный прием в горах.
При этом вопросе молодая дама побледнела и сжала пальцами шею.
Ц Нет, Джина умерла полтора года тому назад. Она была старшей из сестер, а
я младшая, Анна. Откуда вам известно ее имя?
Бет поняла, что смерть Джины была причиной того, что она не получила ответ
а на свои письма, хотя, конечно, написать ответ мог и кто-нибудь другой из ч
ленов семьи, как того требовала вежливость. Анна, например, или Зигрид при
обычных обстоятельствах могли бы подать ей весточку, но, судя по происше
ствию в горах, обстоятельства складывались не совсем обычно. Бет решила,
что должна, не теряя самообладания, положить конец этому спектаклю.
Ц Вы первая из тордендальских Холстейнов, кого я встретила, потому и под
умала, что вы Джина. У меня не было намерения огорчать вас, и я приношу собо
лезнования по поводу вашей утраты. Ц Затем с некоторым вызовом Бет прод
олжила: Ц Но можете ли вы сказать, не лукавя, что вам неизвестно имя Элиза
бет Стюарт или что вы не в курсе, почему из всех возможных мест в Норвегии
я выбрала именно эту долину?
Глаза Анны сузились, она враждебно смотрела на Бет.
Ц Ваше имя упоминалось несколько раз за последние несколько недель, по
тому что простые люди Тордендаля были очень обеспокоены предстоящим ви
зитом иностранной гостьи, но не следует обольщаться и преувеличивать зн
ачение своей персоны. Вы слишком самоуверенны, если считаете, что все сра
зу должны запомнить ваше имя.
Пренебрежительный тон дамы и ее нежелание прекратить глупую игру довод
или Бет до бешенства, но ей пока удавалось держать себя в руках.
Ц Я послала в Холстейнгаард два письма, где уведомляла о своем приезде в
Тордендаль. Я Ц единственная дочь покойной Астрид Холстейн, которая нек
огда сбежала из дома с моим отцом Дональдом Стюартом, тоже ныне покойным.
Мы с вами двоюродные сестры. Вы и теперь будете утверждать, что мое имя для
вас ничего не значит?
Лицо Анны выражало крайнее изумление, уже через мгновение она осознала,
что действительно видит перед собой родственницу, Она быстро овладела с
обой, но никаких извинений не последовало.
Ц Наверное, мое поведение показалось вам невежливым, но я уже давно не сл
ышала, чтобы имя вашей матери упоминалось в доме, к тому же у нас считают, ч
то у нее не было детей
Она замолчала. Незаметно войдя в открытую входную дверь, появилась Джули
ана и, немного помолчав, подбежала к Бет, показывая, что у нее в руке. Это был
лист, на котором лежало с дюжину мелких земляничек. Бет сразу поняла, что
девочка, должно быть, специально искала их, чтобы загладить вину за незре
лую ягодку, и присела, чтобы ее лицо было на уровне лица Джулианы.
Ц Спасибо, Ц произнесла Бет мягко, принимая подарок. Ц Ты мне оказала г
остеприимство, я этого никогда не забуду.
Девочка отступила. Ее взгляд тронул Бет до глубины души. В то же мгновение
ребенок резко повернулся и исчез так же быстро, как появился. Бет выпрями
лась. Анна и гувернантка смотрели вслед удалявшейся Джулиане.
Ц Ну, Ц воскликнула фрекен Ларсен, Ц скажу вам, что никогда раньше не ду
мала, что Джулиана способна повести себя так с иностранкой! Должно быть, в
ы ей понравились, когда встретились там, на Бугре. Она никогда ни с кем не з
аводит дружбу. Ц Ее доброе некрасивое лицо выражало надежду: Ц Я искрен
не надеюсь, что вам удастся погостить в Тордендале
С площадки лестницы раздался мужской голос:
Ц Давайте откроем старый домик у залива и устроим там мисс Стюарт.
Все посмотрели на говорившего. Бет сразу узнала голос, она давно интуити
вно чувствовала, что встреча с этим человеком неизбежна. Анна и фрекен Ла
рсен были искренне раздосадованы и не скрывали огорчения. На площадке, з
астегивая манжеты, стоял Пауль Рингстад, безупречно причесанный и элега
нтно одетый в темный городской костюм. Он, несомненно, слышал все, о чем шл
а речь в холле.
Анна запротестовала:
Ц Вы не можете всерьез предлагать это, Пауль! Дом заперт уже много лет.
Он не ответил, прошел в спальню и через несколько секунд появился снова, д
ержа в руках шляпу, трость и чемодан. Бет поняла, что он снова отправляется
в Кристианию на том же пароходе. Спускаясь вниз, он поймал взгляд Бет:
Ц Можете рассчитывать на гостеприимство Нилсгаарда, пока не будет гото
во другое помещение.
Анна быстро двинулась ему навстречу:
Ц Вы с ума сошли? В таком мрачном месте, как дом у залива, ни один человек н
е выдержит более одной ночи, если он не привык к полному одиночеству.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
ежским. Надеюсь, что фру Серензен посоветует другое место, где можно оста
новиться. Но, может быть, у вас тоже найдется что предложить мисс Стюарт?
Молодая женщина повернулась к Бет. У нее были мягкие золотистые волосы, о
брамлявшие лицо потрясающей красоты со слегка выдающимися скулами, пре
красными золотисто-карими, словно янтарными, глазами и твердым, хорошо о
черченным ртом. Она двигалась неспешно и с достоинством, слегка шурша ши
рокими юбками муслинового платья, а несколько циничное выражение лица н
авело Бет на мысль о том, что вызвать удивление этой дамы Ц не такое прост
ое дело и что умения шотландки говорить по-норвежски для этого явно недо
статочно.
Ц Добро пожаловать в Нилсгаард, мисс Стюарт, Ц вежливо сказала дама, но
тон ее оставался холодным и не выражал радушия, которое предполагалось в
данном случае. Ц Я фрекен Холстейн.
Эти слова поразили Бет. Неужели это одна из ее кузин?
Ц Вы, случайно, не Джина? Ц сдержанно спросила Бет, припомнив оставшиес
я без ответа письма и враждебный прием в горах.
При этом вопросе молодая дама побледнела и сжала пальцами шею.
Ц Нет, Джина умерла полтора года тому назад. Она была старшей из сестер, а
я младшая, Анна. Откуда вам известно ее имя?
Бет поняла, что смерть Джины была причиной того, что она не получила ответ
а на свои письма, хотя, конечно, написать ответ мог и кто-нибудь другой из ч
ленов семьи, как того требовала вежливость. Анна, например, или Зигрид при
обычных обстоятельствах могли бы подать ей весточку, но, судя по происше
ствию в горах, обстоятельства складывались не совсем обычно. Бет решила,
что должна, не теряя самообладания, положить конец этому спектаклю.
Ц Вы первая из тордендальских Холстейнов, кого я встретила, потому и под
умала, что вы Джина. У меня не было намерения огорчать вас, и я приношу собо
лезнования по поводу вашей утраты. Ц Затем с некоторым вызовом Бет прод
олжила: Ц Но можете ли вы сказать, не лукавя, что вам неизвестно имя Элиза
бет Стюарт или что вы не в курсе, почему из всех возможных мест в Норвегии
я выбрала именно эту долину?
Глаза Анны сузились, она враждебно смотрела на Бет.
Ц Ваше имя упоминалось несколько раз за последние несколько недель, по
тому что простые люди Тордендаля были очень обеспокоены предстоящим ви
зитом иностранной гостьи, но не следует обольщаться и преувеличивать зн
ачение своей персоны. Вы слишком самоуверенны, если считаете, что все сра
зу должны запомнить ваше имя.
Пренебрежительный тон дамы и ее нежелание прекратить глупую игру довод
или Бет до бешенства, но ей пока удавалось держать себя в руках.
Ц Я послала в Холстейнгаард два письма, где уведомляла о своем приезде в
Тордендаль. Я Ц единственная дочь покойной Астрид Холстейн, которая нек
огда сбежала из дома с моим отцом Дональдом Стюартом, тоже ныне покойным.
Мы с вами двоюродные сестры. Вы и теперь будете утверждать, что мое имя для
вас ничего не значит?
Лицо Анны выражало крайнее изумление, уже через мгновение она осознала,
что действительно видит перед собой родственницу, Она быстро овладела с
обой, но никаких извинений не последовало.
Ц Наверное, мое поведение показалось вам невежливым, но я уже давно не сл
ышала, чтобы имя вашей матери упоминалось в доме, к тому же у нас считают, ч
то у нее не было детей
Она замолчала. Незаметно войдя в открытую входную дверь, появилась Джули
ана и, немного помолчав, подбежала к Бет, показывая, что у нее в руке. Это был
лист, на котором лежало с дюжину мелких земляничек. Бет сразу поняла, что
девочка, должно быть, специально искала их, чтобы загладить вину за незре
лую ягодку, и присела, чтобы ее лицо было на уровне лица Джулианы.
Ц Спасибо, Ц произнесла Бет мягко, принимая подарок. Ц Ты мне оказала г
остеприимство, я этого никогда не забуду.
Девочка отступила. Ее взгляд тронул Бет до глубины души. В то же мгновение
ребенок резко повернулся и исчез так же быстро, как появился. Бет выпрями
лась. Анна и гувернантка смотрели вслед удалявшейся Джулиане.
Ц Ну, Ц воскликнула фрекен Ларсен, Ц скажу вам, что никогда раньше не ду
мала, что Джулиана способна повести себя так с иностранкой! Должно быть, в
ы ей понравились, когда встретились там, на Бугре. Она никогда ни с кем не з
аводит дружбу. Ц Ее доброе некрасивое лицо выражало надежду: Ц Я искрен
не надеюсь, что вам удастся погостить в Тордендале
С площадки лестницы раздался мужской голос:
Ц Давайте откроем старый домик у залива и устроим там мисс Стюарт.
Все посмотрели на говорившего. Бет сразу узнала голос, она давно интуити
вно чувствовала, что встреча с этим человеком неизбежна. Анна и фрекен Ла
рсен были искренне раздосадованы и не скрывали огорчения. На площадке, з
астегивая манжеты, стоял Пауль Рингстад, безупречно причесанный и элега
нтно одетый в темный городской костюм. Он, несомненно, слышал все, о чем шл
а речь в холле.
Анна запротестовала:
Ц Вы не можете всерьез предлагать это, Пауль! Дом заперт уже много лет.
Он не ответил, прошел в спальню и через несколько секунд появился снова, д
ержа в руках шляпу, трость и чемодан. Бет поняла, что он снова отправляется
в Кристианию на том же пароходе. Спускаясь вниз, он поймал взгляд Бет:
Ц Можете рассчитывать на гостеприимство Нилсгаарда, пока не будет гото
во другое помещение.
Анна быстро двинулась ему навстречу:
Ц Вы с ума сошли? В таком мрачном месте, как дом у залива, ни один человек н
е выдержит более одной ночи, если он не привык к полному одиночеству.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82