ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С Кэти б
ыло бы получше Ц одинокий мужчина средних лет, разумеется, привлечет бо
льше внимания и даже подозрений. И все же он с легкостью воображал себя св
ежеприбывшим разведенным джентльменом Ц нет, вдовцом! Вежливым, образо
ванным, уважающим местные порядки. Он купит маленький участок у воды и бу
дет скромно жить за счет инвестиций. Обдуманно проронит, что занимал выд
ающееся положение в Штатах. Быть может, в итоге примется за какую-нибудь с
дельную работу, консультации местных юристов, ведущих дела с судами Флор
иды. А еще выучится плавать с маской и трубкой и закажет определители риф
овых рыб. Будет ходить босиком и загорит дочерна. И на рисование времени х
ватит (хоть он и не рисовал со студенческих времен) Ц акварели проплываю
щих парусников и качающихся пальм, яркие тропические сцены, которые хоро
шо пойдут у туристов в Нассау или Фрипорте.
Прислонившись лбом к плитке в парилке душа, достопочтенный Артур Баттен
килл-младший ясно видел все это. Однако он не видел простого синего седан
а, въезжающего на дорожку к дому. Внутри было три человека: агент ФБР и два
окружныхдетектива. Они приехали спросить судью о его помощнике, чье имя
любезно сообщили жена судьи и секретарши, и чьи зажаренные останки были (
меньше часа назад) положительно идентифицированы после серии тестов ДН
К Если, как утверждала миссис Баттенкилл, судья поручил покойному Чемпу
Пауэллу поджог, при котором Пауэлл и погиб, тогда сам Баттенкилл-младший
предстанет перед судом за убийство при отягчающих обстоятельствах.
Эта тема возникла довольно скоро, когда Артур Баттенкилл вытерся, оделся
, подхватил чемодан и Ц весело мурлыча мотив «Желтой птицы»
«Желтая птица» («Yellow Bird», 1961)
Ц песня Алана Бергмана, Майкла Кита и Нормана Лабоффа, в которой лиричес
кий герой жалуется на то, что его оставила подруга, и пророчит желтой птиц
е, оказавшейся в сходной ситуации, печальную судьбу.
Ц вышел из парадной двери, где его поджидали агенты.
Ц Что будет с вашим мужем?
Кэти Баттенкилл сказала:
Ц Тюрьма, наверное.
Ц Боже, Ц отозвалась Мэри Андреа Финли Кроум, думая: а она жестче, чем каж
ется.
Ц На следующем выезде будет «УДенни». Вы голодны?
Мэри Андреа вздохнула:
Ц Напомните, куда мы едем? Как называется место.
Ц Грейндж.
Ц И вы уверены, что Том там?
Ц Думаю, да. Я вполне уверена, Ц ответила Кэти.
Ц И откуда же все-таки вы его знаете? Или вы уже говорили?
Мэри Андреа не привыкла к дорожным приключениям в компании абсолютных н
езнакомцев, но этой женщине, кажется, можно было доверять, а Мэри Андреа об
езумела Ц ее напугал адвокат, занимавшийся разводом Тома, на нее грубо н
акричали репортеры. Она никогда не забудет ни жара софитов, припекавших
шею, когда она спасалась бегством, ни ужаса, когда она пробивала себе доро
гу сквозь толпу в вестибюле редакции. Она даже собралась было симулирова
ть очередной обморок, но передумала: хореография в такой суматохе рисков
анна.
Внезапно ее локоть сжала чья-то рука, Мэри Андреа развернулась и увидела
эту женщину Ц хорошенькую рыжеватую блондинку, которая вывела ее за две
рь и предложила:
Ц Давайте увезем вас из этой абракадабры.
И Мэри Андреа, ошеломленная поражением и ослабевшая от унижения, пошла з
а незнакомой утешительницей, потому что это немногим хуже побега, которы
й ей очень хотелось совершить. Женщина представилась Кэти Кто-то-там и ре
зво запихнула Мэри Андреа в машину.
Ц Я старалась добраться побыстрее, Ц вздохнула Кэти. Ц Я хотела сказа
ть вам, что ваш муж жив Ц вы имели право знать. Но меня задержали в конторе
шерифа.
Сначала Мэри Андреа пропустила последнюю часть ее пояснений мимо ушей, н
о позже, когда они выехали на шоссе, вдруг напомнила об этом, чтобы завязат
ь разговор. Кэти откровенно заявила, что муж ее Ц местный судья, совершив
ший чудовищное преступление, и что ее совесть и религиозные убеждения по
требовали, чтобы она сдала его полиции. Рассказ возбудил любопытство Мэр
и Андреа, но ей хотелось вернуть беседу обратно к теме собственного ублю
дочного махинатора-мужа. А как еще назвать человека, которому хватило же
стокости сжечь свой дом только ради того, чтобы выставить собственную же
ну Ц пусть и проживающую отдельно Ц на публичное телевизионное посмеш
ище?
Ц Вы ошибаетесь. Все было не так, Ц возразила Кэти Баттенкилл.
Ц Вы не знаете Тома.
Ц Вообще-то знаю. Видите ли, я была его любовницей. Ц Кэти придерживалас
ь своей новообретенной доктрины абсолютной честности. Ц Примерно две н
едели. Загляните в мою сумочку, там список всех наших занятий любовью. На л
иловой бумаге для заметок, сложен вдвое.
Ц Вы это серьезно, да? Ц выдохнула Мэри Андреа.
Ц Возьмите и взгляните.
Ц Нет, спасибо.
Ц Правда стоит дороже, чем все остальное в этом мире. Я расскажу вам все, ч
то захотите знать.
Ц И потом еще добавлю, Ц вполголоса буркнула Мэри Андреа. Она решила ра
зыграть ревность, чтобы отбить у этой женщины охоту распространяться.
Но Кэти застала ее врасплох вопросом:
Ц Вы разве не рады, что он жив? Как-то по вам не скажешь, что вы в восторге.
Ц Я кажется, я до сих пор в шоке.
Судя по всему, Кэти не поверила.
Мэри Андреа сказала:
Ц Если бы я на него так жутко не злилась, да, конечно, я бы порадовалась. Ц
Что, пожалуй, было правдой. Мэри Андреа понимала, что ее сварливость не соо
бразуется с обстоятельствами, но молоденькая Кэти не могла знать, чем бы
л брак с Кроумом Ц или чем он стал. А какой бы прекрасной актрисой Мэри Ан
дреа ни была, она никак не могла сообразить, как вести себя экс-вдове.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
ыло бы получше Ц одинокий мужчина средних лет, разумеется, привлечет бо
льше внимания и даже подозрений. И все же он с легкостью воображал себя св
ежеприбывшим разведенным джентльменом Ц нет, вдовцом! Вежливым, образо
ванным, уважающим местные порядки. Он купит маленький участок у воды и бу
дет скромно жить за счет инвестиций. Обдуманно проронит, что занимал выд
ающееся положение в Штатах. Быть может, в итоге примется за какую-нибудь с
дельную работу, консультации местных юристов, ведущих дела с судами Флор
иды. А еще выучится плавать с маской и трубкой и закажет определители риф
овых рыб. Будет ходить босиком и загорит дочерна. И на рисование времени х
ватит (хоть он и не рисовал со студенческих времен) Ц акварели проплываю
щих парусников и качающихся пальм, яркие тропические сцены, которые хоро
шо пойдут у туристов в Нассау или Фрипорте.
Прислонившись лбом к плитке в парилке душа, достопочтенный Артур Баттен
килл-младший ясно видел все это. Однако он не видел простого синего седан
а, въезжающего на дорожку к дому. Внутри было три человека: агент ФБР и два
окружныхдетектива. Они приехали спросить судью о его помощнике, чье имя
любезно сообщили жена судьи и секретарши, и чьи зажаренные останки были (
меньше часа назад) положительно идентифицированы после серии тестов ДН
К Если, как утверждала миссис Баттенкилл, судья поручил покойному Чемпу
Пауэллу поджог, при котором Пауэлл и погиб, тогда сам Баттенкилл-младший
предстанет перед судом за убийство при отягчающих обстоятельствах.
Эта тема возникла довольно скоро, когда Артур Баттенкилл вытерся, оделся
, подхватил чемодан и Ц весело мурлыча мотив «Желтой птицы»
«Желтая птица» («Yellow Bird», 1961)
Ц песня Алана Бергмана, Майкла Кита и Нормана Лабоффа, в которой лиричес
кий герой жалуется на то, что его оставила подруга, и пророчит желтой птиц
е, оказавшейся в сходной ситуации, печальную судьбу.
Ц вышел из парадной двери, где его поджидали агенты.
Ц Что будет с вашим мужем?
Кэти Баттенкилл сказала:
Ц Тюрьма, наверное.
Ц Боже, Ц отозвалась Мэри Андреа Финли Кроум, думая: а она жестче, чем каж
ется.
Ц На следующем выезде будет «УДенни». Вы голодны?
Мэри Андреа вздохнула:
Ц Напомните, куда мы едем? Как называется место.
Ц Грейндж.
Ц И вы уверены, что Том там?
Ц Думаю, да. Я вполне уверена, Ц ответила Кэти.
Ц И откуда же все-таки вы его знаете? Или вы уже говорили?
Мэри Андреа не привыкла к дорожным приключениям в компании абсолютных н
езнакомцев, но этой женщине, кажется, можно было доверять, а Мэри Андреа об
езумела Ц ее напугал адвокат, занимавшийся разводом Тома, на нее грубо н
акричали репортеры. Она никогда не забудет ни жара софитов, припекавших
шею, когда она спасалась бегством, ни ужаса, когда она пробивала себе доро
гу сквозь толпу в вестибюле редакции. Она даже собралась было симулирова
ть очередной обморок, но передумала: хореография в такой суматохе рисков
анна.
Внезапно ее локоть сжала чья-то рука, Мэри Андреа развернулась и увидела
эту женщину Ц хорошенькую рыжеватую блондинку, которая вывела ее за две
рь и предложила:
Ц Давайте увезем вас из этой абракадабры.
И Мэри Андреа, ошеломленная поражением и ослабевшая от унижения, пошла з
а незнакомой утешительницей, потому что это немногим хуже побега, которы
й ей очень хотелось совершить. Женщина представилась Кэти Кто-то-там и ре
зво запихнула Мэри Андреа в машину.
Ц Я старалась добраться побыстрее, Ц вздохнула Кэти. Ц Я хотела сказа
ть вам, что ваш муж жив Ц вы имели право знать. Но меня задержали в конторе
шерифа.
Сначала Мэри Андреа пропустила последнюю часть ее пояснений мимо ушей, н
о позже, когда они выехали на шоссе, вдруг напомнила об этом, чтобы завязат
ь разговор. Кэти откровенно заявила, что муж ее Ц местный судья, совершив
ший чудовищное преступление, и что ее совесть и религиозные убеждения по
требовали, чтобы она сдала его полиции. Рассказ возбудил любопытство Мэр
и Андреа, но ей хотелось вернуть беседу обратно к теме собственного ублю
дочного махинатора-мужа. А как еще назвать человека, которому хватило же
стокости сжечь свой дом только ради того, чтобы выставить собственную же
ну Ц пусть и проживающую отдельно Ц на публичное телевизионное посмеш
ище?
Ц Вы ошибаетесь. Все было не так, Ц возразила Кэти Баттенкилл.
Ц Вы не знаете Тома.
Ц Вообще-то знаю. Видите ли, я была его любовницей. Ц Кэти придерживалас
ь своей новообретенной доктрины абсолютной честности. Ц Примерно две н
едели. Загляните в мою сумочку, там список всех наших занятий любовью. На л
иловой бумаге для заметок, сложен вдвое.
Ц Вы это серьезно, да? Ц выдохнула Мэри Андреа.
Ц Возьмите и взгляните.
Ц Нет, спасибо.
Ц Правда стоит дороже, чем все остальное в этом мире. Я расскажу вам все, ч
то захотите знать.
Ц И потом еще добавлю, Ц вполголоса буркнула Мэри Андреа. Она решила ра
зыграть ревность, чтобы отбить у этой женщины охоту распространяться.
Но Кэти застала ее врасплох вопросом:
Ц Вы разве не рады, что он жив? Как-то по вам не скажешь, что вы в восторге.
Ц Я кажется, я до сих пор в шоке.
Судя по всему, Кэти не поверила.
Мэри Андреа сказала:
Ц Если бы я на него так жутко не злилась, да, конечно, я бы порадовалась. Ц
Что, пожалуй, было правдой. Мэри Андреа понимала, что ее сварливость не соо
бразуется с обстоятельствами, но молоденькая Кэти не могла знать, чем бы
л брак с Кроумом Ц или чем он стал. А какой бы прекрасной актрисой Мэри Ан
дреа ни была, она никак не могла сообразить, как вести себя экс-вдове.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131