ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Наверняка вы отлично видите, чт
о все они показывают оптимальные показатели всех жизненно важных функц
ий. Я хочу узнать, как я попал сюда.
Патофизиолог усмехнулась.
Ч Мышление и память у тебя, похоже, не пострадали, и ты ведешь себя вполне
в своём духе Ч вспыльчив, как всегда. Но тебе надо отдохнуть. Гоглесканск
ий яд нейтрализован, но, что бы там ни показывали приборы, отмечается выра
женная физическая слабость и существует вероятность запоздалого шока
в результате перенесенной психической травмы. Показан длительный поко
й Ч по крайней мере до возвращения в госпиталь Ч и самое тщательное обс
ледование.
И, пожалуйста, не надейся, что тебе удастся напугать меня своим рангом Ста
ршего врача и заставить разрешить тебе встать, Ч проворковала Мерчисон
в то мгновение, когда Конвей открыл рот и собрался сказать нечто как раз н
а эту тему. Ч Вы у нас теперь пациент, а не врач, доктор.
Ч А теперь нам пора, Ч вмешался в разговор Приликла, Ч удалиться и дать
тебе покой, в котором ты так нуждаешься, друг Конвей. Мы все ощущаем радост
ь и облегчение по поводу твоего выздоровления, но, думаю, для тебя будет лу
чше, если мы уйдем, а друг Мерчисон останется и ответит на твои вопросы.
Приликла дополз по потолку к выходу, Нэйдрад пробурчала что-то неперево
димое и последовала за эмпатом, а Данальта втянул длиннющее щупальце, пр
еобразился в темно-зелёный комок и покатился за коллегами к двери.
Мерчисон принялась отсоединять ненужные биодатчики и отключать монито
ры Ч бесшумно и гораздо более сосредоточенно, чем того требовала такая
несложная работа.
Ч И все-таки что случилось? Ч негромко спросил Конвей. Ответа не послед
овало. Ч Этот яд я ведь пытался завязаться в узел. Я просил Вейнрайта вв
ести мне анестетик-миорелаксант, но Вейнрайта не было. Потом вроде бы зам
игало освещение Ч он наверняка послал радиосигнал через гиперпростра
нство. Но я никак не ожидал, что очнусь на «Ргабваре»...
«И что вообще очнусь», Ч мысленно добавил он.
Упорно не глядя на Конвея, Мерчисон объяснила ему, что корабль-неотложка
производил проверку нового оборудования на расстоянии одного гиперпро
странственного скачка от Главного Госпиталя Сектора, и на борту присутс
твовала бригада медиков в полном составе. Узнав точные координаты Гогле
ска по сигналу, посланному лейтенантом, капитан «Ргабвара» сумел быстро
довести неотложку до планеты и быстро посадить корабль. Весь путь у «Рга
бвара» занял четыре часа.
Добравшись до Конвея, коллеги обнаружили, что он упорно пытается завязат
ься в узел, однако мышечные спазмы уже в значительной степени были ослаб
лены за счёт солидной дозы миорелаксанта ДМ-82, так что при попытках завяз
аться в узел Конвей, на счастье, не порвал мышц и сухожилий и не сломал ни е
диной кости. Ему сказочно повезло.
Конвей кивнул и проговорил:
Ч Стало быть, лейтенанту всё-таки удалось вовремя впрыснуть мне миорел
аксант. Всё решали секунды, я бы так сказал.
Мерчисон покачала головой.
Ч ДМ-82 тебе ввела гоглесканка Коун. Чуть не отправила тебя на тот свет, а п
отом жизнь спасла! Всё переживала потом, останешься ли ты в живых, причита
ла, пока мы люк не закрыли. Хорошеньких ты подружек заводишь, доктор.
Ч Представляю, каких титанических усилий ей стоил этот укол, Ч задумчи
во проговорил Конвей. Ч Пожалуй, больших, чем мне, сложись всё с точность
ю до наоборот. Скажи, насколько близко она подошла, когда вы несли меня к п
осадочной площадке?
Мерчисон на миг задумалась и ответила:
Ч Когда мы с пилотом, лейтенантом Хасламом, встретились с Вейнрайтом во
зле люка, она подошла метров на двадцать. Когда Нэйдрад, Приликла и Даналь
та вышли с носилками, она испугалась и отбежала примерно на такое же расс
тояние назад. Вейнрайт нам вкратце растолковал, что между вами произошло
, поэтому мы старались не говорить и не делать ничего такого, что могло бы
показаться Коун враждебным. Но, честно говоря, лично мне хотелось хороше
нько заехать ей по тому месту, которое у неё заменяет gluteus maximus, за то, что она с т
обой натворила. Очень может быть, что она просто боялась расплаты.
Ч Нет, Ч покачал головой Конвей. Ч Мне её чувства знакомы, как никому, и
я точно знаю, что она бы только приветствовала расплату.
Мерчисон сердито фыркнула, присела на краешек кровати Конвея, наклонила
сь и положила руки на подушку рядом с его плечами. Она перестала быть холо
дным, жестким профессионалом и превратилась в самую обычную женщину.
Ч Чёрт бы тебя побрал, Конвей, Ч сказала она дрожащим от волнения голос
ом, Ч ты ведь чуть было не убил себя.
Она порывисто обняла его, была готова поцеловать, но Конвей инстинктивно
отстранился. Мерчисон выпрямилась, изумленно глядя на возлюбленного.
Ч Я... Что-то я нынче не в себе, Ч пробормотал Конвей. Он машинально произн
ес эту фразу, которой сотрудники госпиталя, как правило, оправдывались з
а нетипичное поведение.
Ч Ты хочешь сказать, Ч гневно нахмурилась Мерчисон, Ч что получил мне
мограмму и что О'Мара отправил тебя на Гоглеск, не стерев её? Ну и кто там си
дит у тебя в голове? Тралтан? Мельфианин? Я точно знаю, что и те, и другие отн
осятся к телу женщин-землянок, мягко говоря, отрицательно. Или ты сам попр
осил, чтобы тебя к отпуску наградили мнемограммой? Да уж, классный отпуск
получился!
Конвей снова покачал головой.
Ч Нет никакой мнемограммы, и О'Мара тут ни при чем. У меня произошёл близк
ий и очень интенсивный телепатический контакт с Коун. Это случилось неож
иданно, непроизвольно, но
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
о все они показывают оптимальные показатели всех жизненно важных функц
ий. Я хочу узнать, как я попал сюда.
Патофизиолог усмехнулась.
Ч Мышление и память у тебя, похоже, не пострадали, и ты ведешь себя вполне
в своём духе Ч вспыльчив, как всегда. Но тебе надо отдохнуть. Гоглесканск
ий яд нейтрализован, но, что бы там ни показывали приборы, отмечается выра
женная физическая слабость и существует вероятность запоздалого шока
в результате перенесенной психической травмы. Показан длительный поко
й Ч по крайней мере до возвращения в госпиталь Ч и самое тщательное обс
ледование.
И, пожалуйста, не надейся, что тебе удастся напугать меня своим рангом Ста
ршего врача и заставить разрешить тебе встать, Ч проворковала Мерчисон
в то мгновение, когда Конвей открыл рот и собрался сказать нечто как раз н
а эту тему. Ч Вы у нас теперь пациент, а не врач, доктор.
Ч А теперь нам пора, Ч вмешался в разговор Приликла, Ч удалиться и дать
тебе покой, в котором ты так нуждаешься, друг Конвей. Мы все ощущаем радост
ь и облегчение по поводу твоего выздоровления, но, думаю, для тебя будет лу
чше, если мы уйдем, а друг Мерчисон останется и ответит на твои вопросы.
Приликла дополз по потолку к выходу, Нэйдрад пробурчала что-то неперево
димое и последовала за эмпатом, а Данальта втянул длиннющее щупальце, пр
еобразился в темно-зелёный комок и покатился за коллегами к двери.
Мерчисон принялась отсоединять ненужные биодатчики и отключать монито
ры Ч бесшумно и гораздо более сосредоточенно, чем того требовала такая
несложная работа.
Ч И все-таки что случилось? Ч негромко спросил Конвей. Ответа не послед
овало. Ч Этот яд я ведь пытался завязаться в узел. Я просил Вейнрайта вв
ести мне анестетик-миорелаксант, но Вейнрайта не было. Потом вроде бы зам
игало освещение Ч он наверняка послал радиосигнал через гиперпростра
нство. Но я никак не ожидал, что очнусь на «Ргабваре»...
«И что вообще очнусь», Ч мысленно добавил он.
Упорно не глядя на Конвея, Мерчисон объяснила ему, что корабль-неотложка
производил проверку нового оборудования на расстоянии одного гиперпро
странственного скачка от Главного Госпиталя Сектора, и на борту присутс
твовала бригада медиков в полном составе. Узнав точные координаты Гогле
ска по сигналу, посланному лейтенантом, капитан «Ргабвара» сумел быстро
довести неотложку до планеты и быстро посадить корабль. Весь путь у «Рга
бвара» занял четыре часа.
Добравшись до Конвея, коллеги обнаружили, что он упорно пытается завязат
ься в узел, однако мышечные спазмы уже в значительной степени были ослаб
лены за счёт солидной дозы миорелаксанта ДМ-82, так что при попытках завяз
аться в узел Конвей, на счастье, не порвал мышц и сухожилий и не сломал ни е
диной кости. Ему сказочно повезло.
Конвей кивнул и проговорил:
Ч Стало быть, лейтенанту всё-таки удалось вовремя впрыснуть мне миорел
аксант. Всё решали секунды, я бы так сказал.
Мерчисон покачала головой.
Ч ДМ-82 тебе ввела гоглесканка Коун. Чуть не отправила тебя на тот свет, а п
отом жизнь спасла! Всё переживала потом, останешься ли ты в живых, причита
ла, пока мы люк не закрыли. Хорошеньких ты подружек заводишь, доктор.
Ч Представляю, каких титанических усилий ей стоил этот укол, Ч задумчи
во проговорил Конвей. Ч Пожалуй, больших, чем мне, сложись всё с точность
ю до наоборот. Скажи, насколько близко она подошла, когда вы несли меня к п
осадочной площадке?
Мерчисон на миг задумалась и ответила:
Ч Когда мы с пилотом, лейтенантом Хасламом, встретились с Вейнрайтом во
зле люка, она подошла метров на двадцать. Когда Нэйдрад, Приликла и Даналь
та вышли с носилками, она испугалась и отбежала примерно на такое же расс
тояние назад. Вейнрайт нам вкратце растолковал, что между вами произошло
, поэтому мы старались не говорить и не делать ничего такого, что могло бы
показаться Коун враждебным. Но, честно говоря, лично мне хотелось хороше
нько заехать ей по тому месту, которое у неё заменяет gluteus maximus, за то, что она с т
обой натворила. Очень может быть, что она просто боялась расплаты.
Ч Нет, Ч покачал головой Конвей. Ч Мне её чувства знакомы, как никому, и
я точно знаю, что она бы только приветствовала расплату.
Мерчисон сердито фыркнула, присела на краешек кровати Конвея, наклонила
сь и положила руки на подушку рядом с его плечами. Она перестала быть холо
дным, жестким профессионалом и превратилась в самую обычную женщину.
Ч Чёрт бы тебя побрал, Конвей, Ч сказала она дрожащим от волнения голос
ом, Ч ты ведь чуть было не убил себя.
Она порывисто обняла его, была готова поцеловать, но Конвей инстинктивно
отстранился. Мерчисон выпрямилась, изумленно глядя на возлюбленного.
Ч Я... Что-то я нынче не в себе, Ч пробормотал Конвей. Он машинально произн
ес эту фразу, которой сотрудники госпиталя, как правило, оправдывались з
а нетипичное поведение.
Ч Ты хочешь сказать, Ч гневно нахмурилась Мерчисон, Ч что получил мне
мограмму и что О'Мара отправил тебя на Гоглеск, не стерев её? Ну и кто там си
дит у тебя в голове? Тралтан? Мельфианин? Я точно знаю, что и те, и другие отн
осятся к телу женщин-землянок, мягко говоря, отрицательно. Или ты сам попр
осил, чтобы тебя к отпуску наградили мнемограммой? Да уж, классный отпуск
получился!
Конвей снова покачал головой.
Ч Нет никакой мнемограммы, и О'Мара тут ни при чем. У меня произошёл близк
ий и очень интенсивный телепатический контакт с Коун. Это случилось неож
иданно, непроизвольно, но
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85