ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бессмыслица какая-то!
Ц А как же наследник?
Ц Раньше или позже он бы все равно вами овладел, поэтому должен был умере
ть. Я не могла рисковать Ц вдруг вы бы забеременели мальчиком. Сначала я х
отела подождать, сама родить сына и разделаться сразу и с Генри, и с Девери
лом, но этот невежа, Деверил, начал поглядывать на вас с совершенно опреде
ленным похотливым выражением. Еще чуть-чуть, и он бы превратил ваш двухле
тний брак в настоящий. Возбуждение от того, что он женат на бесплотном Анг
еле, начало ему приедаться.
От одной мысли, что это могло случиться, Каланту затошнило. Она не могла да
же представить себе, что Деверил прикоснулся бы к ней так же интимно, как э
то делает Джаред. Мысль была не просто омерзительной, она была чудовищно
й. Тут до ее сознания дошло еще кое-что, сказанное Эллен.
Ц Вы убили Деверила?
Ц Нет, это невыносимо! Его застрелил ревнивый муж одной из его многочисл
енных любовниц. Ц У Эллен был скучающий вид. Ц Но кто, по-вашему, устроил
так, что муж той потаскушки застал ее с Деверилом?
До Каланты дошла важность сказанного.
Ц Вы стремились стать герцогиней. Вы хотели получить власть в свои руки.
Должно быть, вы пришли в бешенство, когда Деверил вместо вас в последний м
омент выбрал в жены дочь простого викария!
Ц Я дочь герцога. Он должен был жениться на мне, но в типично мужской мане
ре оказался ослеплен вашей красотой и репутацией Ангела. В тот год, когда
вы начали выезжать в свет, во всех клубах джентльмены держали пари, решая,
кого вы удостоите браком. Если судить по интересу, который проявляли к ва
м джентльмены из общества, можно было подумать, что вы особа королевской
крови.
А она была всего лишь робкой, напуганной дочерью викария.
Ц И вам пришлось довольствоваться Генри.
Ц Да. Ц Рука Эллен угрожающе стиснула пистолет. Ц Я начала строить пла
ны в тот день, когда объявили о вашей помолвке. Если бы Деверил сделал пред
ложение мне, он был бы жив до сих пор. Я бы удовлетворилась возможностью бы
ть его герцогиней, но он оказался глупцом и должен был умереть.
Ц Но зачем убивать Ханну? Мы не знали о завещании. Наверняка вы это поним
али. Мы даже не думали, что Клэрборнам известно о ее существовании. Этот во
прос никогда бы не возник.
Ц Я знала, как Деверил обошелся с Мэри. Узнав о ее беременности, я распуст
ила слухи о том, что она забеременела от Рейвенсвуда. И все было бы хорошо,
не привези он девчонку в нашу округу. Я не могла рисковать Ц вдруг кто-то
догадался бы о ее настоящем происхождении?
Ц А Генри? Он тоже участвует в вашем подлом плане убить невинное дитя?
Эллен посмотрела на Каланту так, словно та лишилась мозгов.
Ц Естественно, нет. Узнай он об этом, он мог бы начать догадываться и об ос
тальных моих планах. Даже у круглого дурака иногда бывают проблески прон
ицательности.
Ц Каких остальных планах?
Ц Ну как же Ц разумеется, убить Генри после того, как у меня родится маль
чик. Я решила, что не желаю делить столь влиятельный титул с глупцом. Кроме
того, один раз он меня ударил. Вскоре он понял, что я не намерена терпеть по
добные выходки, но джентльмен, который обращается с герцогиней как с деш
евой девкой на панели, не заслуживает права на жизнь.
Каланта помотала. головой.
Ц Ты сумасшедшая.
Эллен улыбнулась, и на ее лице возникло тревожаще злобное выражение.
Ц Сумасшедшая? Не думаю.
Ц Где Ханна? Ц Их разговор приобрел болезненно завораживающий характ
ер, и Каланта хотела убедиться, что ее дочь в безопасности.
Ц Как я уже сказала, она в моей карете. Я уверена, что в обществе кучера и м
оих помощников она начинает капризничать.
При мысли о Ханне, находящейся в обществе головорезов, подобных Уиллему,
у Каланты кровь похолодела в жилах. А если Эллен лжет? Что, если у нее нет Ха
нны, а ее слова Ц всего лишь ловушка? Может ли Каланта отказаться идти с н
ей? Если Ханна у Эллен, Каланта должна туда идти. Кроме того, нужно учитыва
ть пистолет. Она не знала, хватит ли у Эллен духу застрелить ее, и не очень-т
о хотела выяснять это.
Ц Веди меня к моей дочери.
Глава 20
Чертова корыстная сука!
Джареду потребовалось все его самообладание, чтобы не заорать от ярости
при виде безумной женщины, направившей на Кали пистолет. Пистолет зловещ
е сверкал под солнцем, составляя уродливый контраст с летней красотой ро
зового сада. В Джареде бушевали чувства, которых он не испытывал с тех пор
, как на его младшую сестру напал волк, Ц гнев и страх в равной мере. Кали м
ожет пострадать, черт побери! Ее могут убить.
Все то же неудержимое стремление пойти на все, что угодно, лишь бы защитит
ь близкого человека, клокотало в Джареде. Он так разозлился, когда Кали об
винила его в любовной интриге с Мэри, что оставил ее прощаться с подругой
одну, вместо того чтобы остаться и наорать на нее за дурацкие подозрения.
Неужели его жена не понимает, что она Ц единственная женщина, которую он
любит? Мэри была ему другом, но никогда не вызывала в нем чувств, которые в
ызывает Ангел.
Кали была нужна ему, как воздух. В ее объятиях он испытывал не просто страс
ть. О да, он хотел ее тело! Он вожделел ее сладких, мягких изгибов и никак не
мог утолить этот голод, но это далеко не все.
Он нуждался в нежности, сделавшей ее такой милосердной, невзирая на все п
ережитые страдания. Он нуждался в силе, которая помогла ей выжить рядом с
неподдельным злом. Он нуждался в сострадании, настолько сильном, что она
утешала, страдая сама. Джаред благоговел перед ее умом и жаждой знаний. Он
нуждался во всем том, что делало ее его Ангелом, и нуждался в этом на всю ос
тавшуюся жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95