ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Джа
ред удивился, как же это Клэрборн не догадался, насколько важными были дл
я нее эти растения, и не воспользовался ими, чтобы наказывать ее. Очевидно
, Кали научилась очень хорошо скрывать свои чувства.
Ц В тебе нуждаются не только розы.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц проговорила она приглушенным из-за парчового
жилета голосом.
Ц Ты нужна Ханне. Ты теперь ее мать, и она очень расстроится, если ты остан
ешься здесь.
Ц Она может остаться со мной. Мы поедем вместе. А у тебя будут развязаны р
уки, и ты сможешь спокойно заниматься делами своего имения и не тревожит
ься о нас. Ц Она говорила чертовски довольным голосом.
Ц Проклятие, мне ты тоже нужна, mon ange! Я помогу тебе подготовить твои розы к п
еревозке, но мы поедем в Рейвен-Холл вместе.
Каланта изумленно запрокинула голову, чтобы заглянуть ему в глаза.
Ц Я нужна тебе?
Неужели она до сих пор не догадалась?
Ц Да. Я так хочу уложить тебя в свою постель, что не сплю ночами, дрожа от ж
елания.
Ц Ты хочешь уложить меня в свою постель?
Да почему она так удивлена? Она была с ним, когда он излился в бриджи на пол
у в оранжерее. Может, это ее оскорбило? Может, она не хочет, чтобы в ней нужда
лись на таком примитивном уровне? Но Джаред просто не умеет облекать это
в красивые слова и в нарядную упаковку. Его желания слишком откровенны и
примитивны.
Ц Да.
Вместо оскорбленного выражения на ее лице вновь возникло изумление.
Ц Я рада.
Джаред уставился на нее и снова ощутил то самое недоверие, которое испыт
ал, услышав, как она говорила герцогу и герцогине, что он единственный муж
чина, за которого она готова выйти замуж. Ангел хочет Чудовище. Он знал, чт
о может вызвать отклик у ее тела, но такое откровенное признание этого же
лания ошеломило его.
Джаред понимал, почему она так боится замужества. Он бы удивился, если бы п
осле пережитого с Клэрборном она не тревожилась из-за нового брака. Он не
мог понять другого Ц того, что она готова ради него подавить этот страх. О
н манипулировал ею, говоря, что ему придется отказаться от Ханны, если Кал
и не выйдет за него замуж. И глубочайшее чувство чести Каланты не допусти
ло, чтобы он потерял дочь из-за ее страхов, однако она еще и хочет его. Это б
ольше, чем он заслуживает.
С ее-то красотой и положением она могла бы получить любого джентльмена и
з общества.
Она могла выйти за мужчину такого же красивого, как и она сама, а не за изур
одованного шрамами гиганта, считающего аристократические замашки свет
ского общества тяжелым испытанием и скукой.
Ц А почему ты снова не вышла замуж?
Ее глаза тут же сделались бесстрастными, спрятав от него все эмоции.
Ц Ты сам знаешь почему.
Ц Потому что боишься?
Она молча кивнула.
Ц Но ты же собираешься выйти за меня?
Джаред хотел услышать от Каланты, что его она не боится и знает, что он ее н
е обидит.
Ц Да.
Ц Почему?
Ц Чтобы ты не расставался с Ханной.
Джареда охватило необъяснимое напряжение. Он знал, что именно поэтому Ка
ланта и выходит за него замуж, но ему хотелось большего. Он хотел, чтобы он
а доверяла ему.
Ц Я никогда не сделаю тебе больно так, как он.
Ц Я знаю.
Ну хоть что-то!
Ц Я буду о тебе заботиться. Брачное соглашение составлено так, чтобы тво
е имущество было защищено. Ты будешь сама распоряжаться своими средства
ми.
Каланта наморщила носик:
Ц Это не обязательно.
Джаред обхватил ладонью ее шею.
Ц Только не говори мне, что тебе нравится, когда твоими деньгами распоря
жается герцог.
Ц Нет, но ведь ты не герцог. Ты не будешь шантажировать меня с помощью мое
го денежного содержания, а меня куда больше интересуют мои исследования
, а не деньги.
Она ему доверяет! Так и должно быть, а то еще начнет отстаивать независимо
сть в браке.
Ц Если хочешь, я позабочусь о вложении твоих денег.
Каланта снова улыбнулась, и Джаред почувствовал, что его прямо распирает
от удовольствия.
Ц Хочу. Спасибо.
Ц Мне нужно возвращаться в Эштон-Мэнор. Ц Джареду совсем не хотелось п
окидать ее, но они с Эштоном и Дрейком намеревались продолжить поиски по
хитителя Ханны, собираясь для этого посетить дальние фермы в имении Эшто
на.
Джаред и его зятья уже опросили жителей деревень и ближних арендаторов,
но безрезультатно. Сегодня они хотели выехать пораньше, но тут примчался
конюх Каланты с известием, что явились с визитом герцог и герцогиня.
Ц Спасибо, что привел Ханну.
Ц Я не хотел оставлять ее с нянькой, когда твой дворецкий прислал сообще
ние.
А уж Ханна всегда была счастлива повидаться с Кали. Может быть, стоит оста
вить девочку здесь, когда он отправится на поиски?
Каланта замерла.
Ц Томас прислал тебе сообщение? Почему?
Ц Думаю, он доверяет герцогу не больше, чем я. Когда герцог и герцогиня яв
ились так неожиданно, Томас отправил конюха, чтобы дать мне об этом знать.
Ц Джаред не стал добавлять, что в сообщении имелась настоятельная прос
ьба скорее приехать.
Да в ней и не было необходимости. Джареду достаточно было узнать, что герц
ог приехал к Кали с визитом, чтобы немедленно заложить экипаж.
На ее лице промелькнуло странное выражение, но она тут же спрятала его за
бесстрастной маской, которая так раздражала Джареда.
Ц Да, разумеется.
Ц Что «разумеется»? Ц Что именно видел дворецкий, если считал, что Кали
не может быть в безопасности в обществе герцога?
Ц В последний его визит Генри не сдержался.
Ц Он ударил тебя? Ц Джаред его убьет. Он уже ничего не мог сделать покойн
ому Клэрборну, но ныне живущий дорого заплатит за то, что причинил боль Ка
ли!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
ред удивился, как же это Клэрборн не догадался, насколько важными были дл
я нее эти растения, и не воспользовался ими, чтобы наказывать ее. Очевидно
, Кали научилась очень хорошо скрывать свои чувства.
Ц В тебе нуждаются не только розы.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц проговорила она приглушенным из-за парчового
жилета голосом.
Ц Ты нужна Ханне. Ты теперь ее мать, и она очень расстроится, если ты остан
ешься здесь.
Ц Она может остаться со мной. Мы поедем вместе. А у тебя будут развязаны р
уки, и ты сможешь спокойно заниматься делами своего имения и не тревожит
ься о нас. Ц Она говорила чертовски довольным голосом.
Ц Проклятие, мне ты тоже нужна, mon ange! Я помогу тебе подготовить твои розы к п
еревозке, но мы поедем в Рейвен-Холл вместе.
Каланта изумленно запрокинула голову, чтобы заглянуть ему в глаза.
Ц Я нужна тебе?
Неужели она до сих пор не догадалась?
Ц Да. Я так хочу уложить тебя в свою постель, что не сплю ночами, дрожа от ж
елания.
Ц Ты хочешь уложить меня в свою постель?
Да почему она так удивлена? Она была с ним, когда он излился в бриджи на пол
у в оранжерее. Может, это ее оскорбило? Может, она не хочет, чтобы в ней нужда
лись на таком примитивном уровне? Но Джаред просто не умеет облекать это
в красивые слова и в нарядную упаковку. Его желания слишком откровенны и
примитивны.
Ц Да.
Вместо оскорбленного выражения на ее лице вновь возникло изумление.
Ц Я рада.
Джаред уставился на нее и снова ощутил то самое недоверие, которое испыт
ал, услышав, как она говорила герцогу и герцогине, что он единственный муж
чина, за которого она готова выйти замуж. Ангел хочет Чудовище. Он знал, чт
о может вызвать отклик у ее тела, но такое откровенное признание этого же
лания ошеломило его.
Джаред понимал, почему она так боится замужества. Он бы удивился, если бы п
осле пережитого с Клэрборном она не тревожилась из-за нового брака. Он не
мог понять другого Ц того, что она готова ради него подавить этот страх. О
н манипулировал ею, говоря, что ему придется отказаться от Ханны, если Кал
и не выйдет за него замуж. И глубочайшее чувство чести Каланты не допусти
ло, чтобы он потерял дочь из-за ее страхов, однако она еще и хочет его. Это б
ольше, чем он заслуживает.
С ее-то красотой и положением она могла бы получить любого джентльмена и
з общества.
Она могла выйти за мужчину такого же красивого, как и она сама, а не за изур
одованного шрамами гиганта, считающего аристократические замашки свет
ского общества тяжелым испытанием и скукой.
Ц А почему ты снова не вышла замуж?
Ее глаза тут же сделались бесстрастными, спрятав от него все эмоции.
Ц Ты сам знаешь почему.
Ц Потому что боишься?
Она молча кивнула.
Ц Но ты же собираешься выйти за меня?
Джаред хотел услышать от Каланты, что его она не боится и знает, что он ее н
е обидит.
Ц Да.
Ц Почему?
Ц Чтобы ты не расставался с Ханной.
Джареда охватило необъяснимое напряжение. Он знал, что именно поэтому Ка
ланта и выходит за него замуж, но ему хотелось большего. Он хотел, чтобы он
а доверяла ему.
Ц Я никогда не сделаю тебе больно так, как он.
Ц Я знаю.
Ну хоть что-то!
Ц Я буду о тебе заботиться. Брачное соглашение составлено так, чтобы тво
е имущество было защищено. Ты будешь сама распоряжаться своими средства
ми.
Каланта наморщила носик:
Ц Это не обязательно.
Джаред обхватил ладонью ее шею.
Ц Только не говори мне, что тебе нравится, когда твоими деньгами распоря
жается герцог.
Ц Нет, но ведь ты не герцог. Ты не будешь шантажировать меня с помощью мое
го денежного содержания, а меня куда больше интересуют мои исследования
, а не деньги.
Она ему доверяет! Так и должно быть, а то еще начнет отстаивать независимо
сть в браке.
Ц Если хочешь, я позабочусь о вложении твоих денег.
Каланта снова улыбнулась, и Джаред почувствовал, что его прямо распирает
от удовольствия.
Ц Хочу. Спасибо.
Ц Мне нужно возвращаться в Эштон-Мэнор. Ц Джареду совсем не хотелось п
окидать ее, но они с Эштоном и Дрейком намеревались продолжить поиски по
хитителя Ханны, собираясь для этого посетить дальние фермы в имении Эшто
на.
Джаред и его зятья уже опросили жителей деревень и ближних арендаторов,
но безрезультатно. Сегодня они хотели выехать пораньше, но тут примчался
конюх Каланты с известием, что явились с визитом герцог и герцогиня.
Ц Спасибо, что привел Ханну.
Ц Я не хотел оставлять ее с нянькой, когда твой дворецкий прислал сообще
ние.
А уж Ханна всегда была счастлива повидаться с Кали. Может быть, стоит оста
вить девочку здесь, когда он отправится на поиски?
Каланта замерла.
Ц Томас прислал тебе сообщение? Почему?
Ц Думаю, он доверяет герцогу не больше, чем я. Когда герцог и герцогиня яв
ились так неожиданно, Томас отправил конюха, чтобы дать мне об этом знать.
Ц Джаред не стал добавлять, что в сообщении имелась настоятельная прос
ьба скорее приехать.
Да в ней и не было необходимости. Джареду достаточно было узнать, что герц
ог приехал к Кали с визитом, чтобы немедленно заложить экипаж.
На ее лице промелькнуло странное выражение, но она тут же спрятала его за
бесстрастной маской, которая так раздражала Джареда.
Ц Да, разумеется.
Ц Что «разумеется»? Ц Что именно видел дворецкий, если считал, что Кали
не может быть в безопасности в обществе герцога?
Ц В последний его визит Генри не сдержался.
Ц Он ударил тебя? Ц Джаред его убьет. Он уже ничего не мог сделать покойн
ому Клэрборну, но ныне живущий дорого заплатит за то, что причинил боль Ка
ли!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95