ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Маленькая паршивка, Ц рассердилась Айрис. Джаред пожал плечами.
Ц Я к такому привык, Ц сказал он, выбросив из головы поступок девушки ка
к не имеющий значения Ц собственно, так оно и было. Ц А теперь расскажит
е мне про Ангела.
Ц Минуту назад ты назвал ее Калантой, Ц как бы между прочим бросила Тея.

Ц Она сама попросила.
Обе сестры остановились и уставились на него. Они вели себя так, словно на
зывать Каланту по имени было таким же интимным делом, как уложить ее в пос
тель. Джаред нахмурился. Вообще-то этого ему тоже хотелось, но он не собир
ался поддаваться порыву, и нечего им смотреть на него так, словно он это уж
е сделал.
Ц Она попросила тебя называть ее по имени? Не понимаю. Поведение герцоги
ни всегда было безупречным. Ц Айрис пошла дальше, однако голос ее звучал
изумленно. Ц Просто поверить не могу. Мой брат собирается жениться на Ан
геле!
Ц Пока я ни на ком жениться не намерен. Ц Сестры посмотрели на него один
аково скептически, и Джаред добавил: Ц Я совершенно серьезно.
Ц Но когда-нибудь тебе придется жениться, Джаред, Ц сказала Тея.
Ц Когда я надумаю, это будет не Каланта. Черт побери, ангелы не выходят за
муж за чудовищ!
Глаза Айрис наполнились слезами, и Джаред застонал. Хоть он и понимал, что
причина скорее в ее беременности, чем в его словах, он все равно почувство
вал себя ужасно.
Ц Ты не чудовище. Ты герой! Ты спас мне жизнь.
Тея потрепала сестру по плечу и бросила сердитый взгляд на брата. Он позн
акомился с этой сестрой всего лишь пять лет назад, но вела она себя так, сл
овно знала его всю жизнь.
Ц Несколько шрамов не превращают мужчину в монстра, и нет никаких причи
н, по которым герцогиня не захотела бы выйти за тебя. Ты лучше всех мужчин
на свете, Джаред!
Дьявол! Каким образом разговор повернул в эту сторону? Он всего лишь хоте
л добыть кое-какие сведения. Джаред раздраженно произнес:
Ц Может, я не хочу жениться на мраморной статуе? А теперь вы ответите на м
ой вопрос?
Женщины, похоже, поняли, что он говорит серьезно, и одумались. Первой наруш
ила молчание Тея:
Ц Она действительно напоминает мне статую. Не думаю, что я хоть раз видел
а проблеск искренних эмоций на ее лице. Она постоянно выглядит такой без
мятежной.
Вчера вечером она не выглядела безмятежной Ц после того, как он ее поцел
овал. Она выглядела ошеломленной и необузданной. Тело Джареда отреагиро
вало на воспоминание, и он, сосредоточившись, снова вернулся к разговору,
не желая попасть в неловкое положение.
Ц Я познакомилась с ней в первый год супружества, Ц продолжала Тея, ост
ановившись, чтобы поставить на ноги свою крошечную дочку Ц та упала, не у
гнавшись за более шустрым Дэвидом, который по-прежнему тащил за руку Хан
ну. Ц Герцог еще был жив. Он изображал из себя идеального джентльмена, но
мне никогда не нравился. Он считал себя выше Пирсона и не желал с ним общат
ься.
Джаред знал, что его сестра не терпела тех, кто судил о Дрейке по обстоятел
ьствам его рождения. Она свирепо оберегала всех, кого любила.
Ц А Каланта? Она тоже вела себя так с Дрейком? Ц Если ее оскорбляла незак
оннорожденность зятя, она не примет Ханну.
Тея покачала головой. Ее дочка потрепала ее по щеке.
Ц Нет. Она вела себя с ним с той же холодной вежливостью, что и с остальным
и джентльменами. Она очень тщательно следила за тем, чтобы не оказать одн
ому мужчине больше внимания, чем другому, но никогда не игнорировала Пир
сона. Иногда я даже задумывалась, может, герцог был исключительно ревнив?

Айрис кивнула:
Ц Это бы многое объяснило. Мне не кажется, что Каланта собирается вновь в
ыйти замуж. Она нисколько не поощряет джентльменов.
Вчера вечером она определенно поощряла его, но Джаред не собирался призн
аваться в этом перед своими и так чересчур заинтересованными сестрами.

Ц Ты бы назвала ее доброй?
Тея беспомощно посмотрела на него:
Ц Не знаю. Каланта не жестока. Я никогда не видела, чтобы она хотя бы нахму
рилась, разговаривая со слугами, но при этом сама она ни к кому не тянется.
Такое ощущение, что она вроде бы здесь, а вроде бы и нет. Я всегда думала, что
ее прозвище ей исключительно подходит. Она какая-то не от мира сего.
Айрис задумчиво прищурилась.
Ц Вообще-то Каланта добрая. Она обеспечивает микстурами и снадобьями, п
риготовленными из ее садовых трав, всех, кто в этом нуждается, но делает эт
о через свою экономку. Она не демонстрирует своих чувств, но мне она кажет
ся небезразличной. Я даже не уверена, что она сама это осознает, да только
ее поступки говорят сами за себя. Когда она узнала, что я собираюсь плыть в
о Францию через пролив, то прислала мне средство от морской болезни и упо
мянула, что его можно принимать во время беременности. Я тогда все гадала
Ц может, она каким-то образом знала о моем положении?
Джаред кивнул. Айрис дождалась, пока они окажутся на пароме, и только тогд
а сообщила о своей беременности Эштону. Его зять пришел в бешенство, но он
а оправдалась тем, что не сомневалась Ц иначе он не разрешил бы ей отправ
иться и это путешествие. Джаред отмел мысль о том, что Каланта как-то дога
далась о беременности Айрис, как совершенно дурацкую и стал обдумывать о
стальные откровения сестры. Женщина, поступавшая так, не могла делать ви
д, что не замечает порочности мужа. Или могла?
Ц Говоря, что она помогает любому, ты имеешь в виду аристократию или вооб
ще всех? Ц спросил он.
Ц Вообще всех. Как-то она даже прислала жаропонижающий отвар в цыгански
й табор в нашей округе, когда там началась лихорадка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики