ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Бокал шампанского Ц это чудесно. Ц Мелодичные интонации словно оку
тали его, и Джареду захотелось, чтобы она поговорила с ним еще немного, но
прежде следовало отыскать лакея с подносом шампанского.
Каланта сидела в кресле, к которому проводил ее Рейвенсвуд, идеально вып
рямив спину. Она боялась, что, расслабившись, полностью утратит самообла
дание. Танцевать с Рейвенсвудом оказалось еще опаснее, чем она предполаг
ала.
Будучи замужем, она, как могла, избегала прикосновений к себе, а уж после с
мерти мужа и вовсе их исключила. И все-таки не было никакого сравнения меж
ду отвращением и ужасом, которые она испытывала, когда муж мимоходом при
касался к ней, и реакцией, испытанной от близости Джареда.
Каланта обнаружила, что страшно ревнует Рейвенсвуда в те минуты, когда о
н выполняет фигуры танца с другими дамами. Она мечтала, чтобы он танцевал
только с ней. В какой-то момент джентльмены обнимали своих партнерш за та
лию, и Каланте хотелось оттолкнуть леди, стоявшую напротив Рейвенсвуда,
и занять ее место. Ей потребовалось все самообладание, чтобы подавить эт
от порыв.
Он не развлекал ее пустой болтовней, что остальные партнеры считали необ
ходимым, и, в сущности, задал один-единственный вопрос Ц ночует ли она в д
оме с другими гостями. Каланта почувствовала облегчение от того, что он б
ольше ни о чем не спрашивал, не интересовался, как сможет отыскать ее, пото
му что знала Ц она не должна с ним видеться. Каланта не могла рисковать св
оим с таким трудом завоеванным покоем.
Оглядев комнату, она удивилась, какими яркими кажутся ей краски, словно в
се вокруг внезапно ожило, Ц и это испугало ее. Каланте хватало своих заня
тий, цветов и рисунков. Она не могла позволить себе увлечься таким мужчин
ой, как Рейвенсвуд. И все-таки какой-то частью сознания понимала, что уже у
влеклась.
Каланта хотела бежать прочь, но тут он вернулся.
Ц Шампанское, ваша светлость.
Ц Пожалуйста, зовите меня Калантой. Ц Она ненавидела титул, напоминавш
ий ей о том, чем она не смогла стать, и о браке, наполненном адскими мучения
ми. И почему-то больше всего ей не нравилось, когда этот титул слетал с уст
Рейвенсвуда.
Ц Очень хорошо, Каланта. А меня зовут Джаред. Ц Виконт произнес это с тор
жественностью, с которой обычно объявляют о своем королевском происхож
дении.
Ц Рада познакомиться, Джаред.
Ц Я знал, кто вы такая, еще до нашего танца.
Ц Да. Ц Каланта тоже знала, кто он такой, но теперь они познакомились. Был
о что-то очень интимное в подобном знакомстве, когда никто не представля
л их друг другу. Ц Вы брат леди Эштон.
Он кивнул.
Ц Каланта Ц имя греческое.
Ей нравилась его прямота. Не нужно тратить усилия, пытаясь уловить скрыт
ые нюансы и двусмысленные значения слов. Каланта не улыбнулась, хотя ей э
того хотелось, и такое желание удивило ее.
Ц Мой отец был викарием и почти все свободное время проводил, переводя Б
иблию с греческого и иврита. Мама ему помогала.
Их обоих потрясло рождение дочери в весьма почтенном шпрлсте.
Ц Оно означает «прекрасный цветок». Интересно, они предполагали, что вы
станете такой красавицей?
Ц Думаю, они на это надеялись.
Ц Их надежды оправдались.
Ц Они так считали, Ц согласилась Каланта.
Они верили, что ее красота Ц это благословение и дар Господа Всемогущег
о. Родители, умершие в первый год ее супружества от инфлюэнцы, так и не узн
али об истинном характере ее мужа и того, что красота дочери оказалась пр
оклятием и сломала ей жизнь. Каланта радовалась, что им не пришлось наблю
дать за страданиями любимой дочери, хотя после их смерти одиночество нав
алилось на нее с новой силой.
Джаред сделал глоток шампанского. Каланта во все глаза смотрела, как дви
гается его кадык. Исключительно мужественно Ц даже это зачаровывало ее
. Он не надел воротничка с высокими углами, модного среди мужчин его круга
, и это ее порадовало. Она бы не сумела заглянуть Джареду в глаза, если бы он
не мог наклонять голову. Он слишком высокий.
Ей нравились его глаза. Они полны жизни. Не веселья, нет, но жизни. Джаред чу
вствовал, и Джаред жил.
Каланта завидовала его мужеству.
Ц Почему вы не приходите на другие развлечения, устроенные моей сестро
й? Ц поинтересовался он.
Ц Я была занята. Сейчас очень непростое время для цветов в моей оранжере
е. Они нуждаются в постоянном уходе.
Он кивнул, и Каланта ощутила шокирующее желание протянуть руку и коснуть
ся черного шелка его волос. Большинство мужчин связали бы их лентой на за
тылке, но Джаред оставил волосы распущенными, и они падали ему на плечи, чт
о добавляло необузданности к его внешности, несмотря на облачение джент
льмена.
Каланта крепко сцепила руки на случай, если они вдруг решат совершить гл
упость, как сделали ее губы, пригласив его на танец.
Ц Я тоже не люблю покидать свой розовый сад и оставил строжайшие инстру
кции по уходу за ним, Ц произнес Джаред.
Ц Вы выращиваете розы? Ц Голос прозвучал совсем слабо, но Каланта ничег
о не могла поделать. Все в этом мужчине затягивало ее в паутину, и она чувс
твовала себя бабочкой, которую завораживает паук.
Ц Да. В основном французскую «галлику» и дамасские.
«Галлику».
Ц У вас действительно есть французская аптекарская роза? Ц Возбужден
ный голос Каланты невольно прозвучал громче ее обычных хорошо смодулир
ованных интонаций.
Аптекарская роза «галлика» плохо прижилась в оранжерее, и хотя у Каланты
был садик под открытым небом, она не смогла получить хороший черенок. В не
скольких рецептах, оставшихся от матери, требовались плоды именно этого
растения, и Каланте очень хотелось испытать их на практике.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики