ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нет, я ему не позволила. Я воспользовалась чайным подносом. Ц В ее голо
се звучали одновременно удивление и удовольствие.
Ц Он пытался?
Вероятно, беспощадное намерение отразилось на лице Джареда, потому что К
аланта успокаивающе положила ладонь ему на руку.
Ц Не знаю, сделал бы он это или нет. Я ударила первой. Пожалуйста, не беспок
ойся, все уже в прошлом.
Ничего не кончилось. Герцог только усилил страх Кали перед мужским гнево
м, и Джаред заставит его заплатить за свою тупость.

Утро четверга застало Каланту в оранжерее Ц она отдавала последние рас
поряжения по упаковке своих драгоценных растений. Верный слову, Джаред п
омог ей подготовить растения к перевозке и нанял телеги, чтобы отправить
роскошные розы и ароматные травы в ее новый дом. Он также нанял опытного с
адовника, чтобы ухаживать за растениями в дороге, и Каланта провела с ним
несколько часов, рассказывая, как полагается ухаживать за утонченными к
итайскими розами и более выносливыми травами.
Ц Я так и знал, что найду тебя здесь.
Каланта резко обернулась, услышав голос Джареда.
Ц Доброе утро, Джаред. Ты уверен, что ящики выдержат эти тяжелые горшки?
Джаред придумал ставить горшки в ящики, плотно забитые сеном, чтобы они н
е сместились в дороге. Ящики свяжут вместе и прикрепят к краям телеги, что
бы они не ударялись друг о друга во время пути. Когда Каланта забеспокоил
ась из-за внезапных летних гроз, Джаред позаботился о покрытиях для теле
г.
Он нахмурился:
Ц С ними все будет в порядке, черт бы их побрал! Я уже сказал, мы сделали вс
е, что можно, для твоих драгоценных растений.
За последнюю неделю настроение Джареда ухудшилось, поскольку они так и н
е узнали ничего нового о похитителе Ханны. Эштои не сомневался, что тот че
ловек давно исчез из округи. Джаред был вынужден согласиться, но ясно дал
понять, что ему это нравится не больше, чем просьба Каланты задержаться е
ще на несколько дней, чтобы подготовиться к поездке.
Он неохотно сказал, что они могут подождать до среды, еще два дня после сва
дьбы, и Каланта не сомневалась Ц они уедут именно в среду, даже если ей пр
идется оставить здесь все свои платья.
Она шагнула вперед и погладила его по щеке.
Ц Прости. Я знаю, что веду себя с этими растениями как старая бабка.
Джаред взял ее руку и прижал к своей теплой щеке.
Ц Дело не в тебе. Все из-за этих чертовых поисков. Мы не можем найти челове
ка, похитившего Ханну, и я чувствую себя так, словно подвел ее.
Ц Ты никого не подвел, Джаред. Ц Каланте так хотелось, чтобы он ей повери
л. Ц Благодаря твоим настойчивым поискам все родители в округе будут на
чеку и станут внимательнее следить за своими детьми.
Ц Но я его не поймал, черт побери!
Ц Разве твоя мама не говорила тебе, что джентльмены не ругаются в присут
ствии дам? Ц неожиданно спросила Каланта.
Она просто хотела отвлечь его внимание от неудачных поисков, но была сов
ершенно не готова к подобной реакции. Джаред напрягся и отшатнулся от не
е.
Ц Нет, не говорила. Я никогда не видел своей матери.
Ц Она умерла родами? Ц Обычное явление, но мысль о том, что Джаред перене
с такое несчастье, болью отозвалась в сердце Каланты.
Ц Нет. Меня забрал у нее отец.
Каланта почувствовала, что это только начало истории, и молча ждала, когд
а он с ней поделится. Если захочет.
Ц Он решил, что она изменила ему во время беременности. Он ошибся, но это д
ля него ничего не значило. Он бесчеловечно обращался с ней, и ей пришлось б
ежать.
Широкие плечи Джареда напряженно застыли, голову он отвернул в сторону.

Ц Она бросила тебя? Ц Каланта не могла этого постичь.
Ц Тея родилась через полчаса после того, как отец вырвал меня из рук мате
ри и унес из дома. Он поклялся, что она никогда больше меня не увидит. Моя ма
ть, Анна, спрятала Тею и попыталась увидеться со мной с помощью тетушки, но
Лэнгли узнал об этом. Он ей пригрозил, и она бежала из Англии, боясь, что он
узнает о существовании моей сестры и отберет и ее.
Ц И она так и не вернулась, чтобы увидеть тебя? Ц Женщина с такой силой ду
ха не могла не найти способа повидаться с сыном.
Ц Она слегла с лихорадкой до того, как успела отправиться в путешествие.
Болезнь ее убила.
Ц А как ты узнал про Тею?
Ц Она вернулась в Англию пять лет назад.
Ц Но леди Эштон…
Ц Это дочь второй жены Лэнгли.
Ц Понятно.
Джаред резко повернулся к ней:
Ц Что тебе понятно, Кали?
Ц Понятно, почему ты так настойчив в вопросах чести. Ты не хочешь походит
ь на отца. Я понимаю, что могу доверить тебе свою жизнь, потому что ты никог
да не будешь обращаться со мной так жестоко, как обращался с твоей матерь
ю твой отец.
Джаред подскочил к ней, и Каланте пришлось слегка откинуть назад голову,
чтобы увидеть его лицо Ц это прекрасное лицо со шрамами.
Ц Почему ты так уверена?
Она прикоснулась к рубцам на его щеке, снова радуясь, что сняла перчатки, з
анимаясь нежными растениями.
Ц Вот поэтому.
Ц Какого чер… что ты имеешь в виду?
Каланта улыбнулась тому, как он прервался на полуслове.
Ц Человек, готовый рисковать своей жизнью ради спасения сестры, не стан
ет обращаться со своей женой так, как обращался с твоей матерью Лэнгли. Вс
який раз, как я их вижу, я думаю о том, как счастлива, получив тебя.
Темные глаза Джареда почти почернели от какого-то сильного чувства.
Ц Ты поразительна, mon ange. Остальные члены общества видят во мне чудовище, а
ты смотришь на мое изуродованное лицо и находишь в нем отражение чести и
благородства.
Ц Я была замужем за чудовищем, которого общество называло ангелом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики