ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джаред подошел ближе, и она смогла заглянуть в коричневую глубину его гл
аз. Ее опалило их теплом.
Ц Вы хотите быть матерью Ханны?
Ц Да. Ц Какой смысл отрицать это? Кроме того, она обещала никогда ему не л
гать.
Ц Значит, остается только одна сложность Ц стать моей женой.
Ц Да.
Ц Неужели я настолько ужасен, что вы не можете вынести даже мысль о браке
со мной, Кали?
Все это время он придвигался к Каланте и теперь стоял не дальше чем в футе
от нее. Жар от его тела словно обволакивал Каланту, касаясь одновременно
ее сердца и сокровенного женского естества.
Ц Нет. Ц Слово прозвучало шепотом, но он услышал.
Ц Так почему же вы не хотите выйти за меня замуж?
Каланта пыталась обороняться, но его близость захлестывала ее. В отчаяни
и она прошептала:
Ц Вы считаете меня мраморной статуей.
Джаред покачал головой и взял обе ее руки в свои. Он был без перчаток, и Кал
анта ощутила теплую силу его пальцев на обнаженной коже предплечий. От н
аслаждения она почти перестала дышать. Такое простое прикосновение, но д
ля Каланты, к которой Джаред за несколько дней прикасался чаще, чем все му
жчины, вместе взятые, за последние шесть лет, ощущение было почти неперен
осимым.
Ц Вы ошибаетесь.
Его слова проникали сквозь чувственную дымку, окружившую Каланту.
Ц Прошу вас, не лгите мне. Я знаю. Я слышала, как ваша сестра разговаривала
обо мне со своим мужем. Вы сказали ей, что не хотите жениться на мраморной
статуе.
Ц Не хочу. Я хочу жениться на вас.
Она стояла неподвижно и понимала, что должна рассказать ему все. Если она
промолчит, Джаред не откажется от невероятной идеи жениться.
Ц Клэрборн называл меня мраморной статуей. Он сказал, что я пуста и беспо
лезна, что моя красота Ц это все, что у меня есть для искупления, но этого н
едостаточно.
Глаза Джареда гневно сощурились.
Ц Этот человек был глупцом.
Каланта покачала головой:
Ц Он был жесток, но говорил правду. Я пустышка, я совсем не такая сильная, к
ак вы, Джаред. Я из трусости оттолкнула от себя Мэри. Нуждаясь в моей помощ
и, она ко мне не пришла, потому что к этому времени поняла правду. Я ее преда
ла.
Ц Она всем сердцем любила Ханну.
В этом Каланта не сомневалась.
Ц Да.
Ц И хотела, чтобы вы воспитали ее дочь. Она хотела, чтобы я пообещал ей отв
езти Ханну к вам. Разве похоже это на женщину, считавшую вас недостойной?

Где-то в глубине души Каланты затеплилась маленькая искорка надежды.
Ц Я думала, она просто хотела, чтобы вы рассказали мне о Ханне.
Ц Это все, что я ей пообещал, но она хотела, чтобы я отвез Ханну к вам. Она ве
рила, что вы достойны вырастить ее дочь.
Услышав это, Каланта ощутила опьяняющее наслаждение, но она рассказала д
алеко не все.
Ц Я рада, однако Мэри не знала остального. Иначе она не совершила бы тако
го благородного поступка.
Каланта высвободилась из рук Джареда, и он ее отпустил. Она отвернулась и
потрогала маленький желтый бутон розы. Ей не хотелось видеть, как на лице
Джареда возникнет отвращение, когда он узнает ее тайну.
Ц Из-за моей трусости умерла юная горничная. Ц Она глубоко вдохнула, на
бираясь мужества, и продолжила: Ц Была зима, приближалось Рождество. Клэ
рборн настоял на шикарном бале, хотя мои родители умерли меньше года наз
ад. Мы пригласили нескольких важных членов общества и, разумеется, члено
в семьи. У нас наверху работала горничная, милая девушка по имени Энни. Мы
устроили бал, и Энни наверху допоздна помогала дамам переодеться ко сну
после бала. На следующее утро очень рано ее позвала наверх пожилая марки
за, настоящий дракон в юбке. Не знаю точно, как это произошло, но Энни порва
ла одну из шелковых нижних юбок маркизы.
Каланта обхватила себя руками, пытаясь отогнать прочь холод.
Ц Это не имело никакого значения. У дамы ее положения есть дюжины таких т
ряпок, но маркиза рассердилась и пожаловалась мне. Я принесла извинения
и предложила новую юбку взамен испорченной. Дракон не был счастлив, но я д
умала, что все закончилось. Я ошибалась. Она рассказала о случившемся Дев
ерилу, и он приказал экономке уволить девушку. Он выкинул ее на лютый моро
з и даже не позволил, чтобы ее довезли до деревни.
Погрузившись в воспоминания, Каланта не заметила приближения Джареда и
внезапно обнаружила его руки на своих плечах. Джаред погладил ее шею бол
ьшими пальцами.
Ц Ш-ш-ш, это все прошло.
Ц Нет! Не в моей памяти. Я все еще вижу ее побледневшие щеки. Это было ужасн
о. Я боялась спорить с Деверилом в присутствии слуг, я знала, что он придет
в ярость, и страшилась наказания. Я была такой трусихой! Не подходила к нем
у очень долго, но и тогда он не стал меня слушать. Да простит меня Господь, н
о я дождалась, пока обязанности хозяйки дома дадут мне возможность ускол
ьзнуть, и только тогда взяла экипаж и поехала на поиски. Мы нашли Энни в ми
ле от дома. Она почти замерзла. Я пыталась спасти ее, но не смогла. Я ухажива
ла за ней всю ночь, но она умерла.
Холод настиг Каланту, но руки Джареда на плечах не дали ей утонуть в нем.
Ц Это не твоя вина, Кали.
Ц У меня в собственном доме было меньше власти, чем у экономки, Джаред. Я п
озволила страху перед Деверилом взять надо мной верх и не отправилась за
Энни вовремя, чтобы спасти ее. Я убила девушку своей трусостью!
Джаред повернул ее лицом к себе и легонько потряс.
Ц Ты не виновата. Ты пыталась спасти девушку, но эта чертова маркиза и тв
ой дьявол-муж не позволили тебе сделать это.
Он не понимал.
Ц Я могла пойти за ней раньше.
Ц И что? Столкнуться с гневом мужа и увидеть, как он снова выгоняет ее?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики