ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Чертовски верно, найдем! Ц подтвердил Джаред.
Он все еще дрожал от ярости, и Каланте захотелось успокоить его.
Она сжала пальцами его предплечье.
Ц Это не ваша вина, Ц негромко произнесла она.
Он повернулся и посмотрел ей в глаза, и Каланта вздрогнула, увидев в его вз
гляде пылающее бешенство. Хоть она и знала, что этот гнев обращен не на нее
, все же сдержаться было трудно. Каланта не отшатнулась, а это уже была поб
еда на собой.
Ц Я все равно чувствую свою ответственность, будь я проклят! Она моя, а ка
кой-то ублюдок решил, что может ее украсть!
Интересно, подумала Каланта, каково это Ц когда тебя так собственническ
и оберегают? Деверил тоже был собственником, но это проявлялось только в
неистовой ревности. До того, чтобы просто оберегать Каланту, он никогда н
е доходил.
Ц Да, нам крупно не повезло, но теперь нужно решить, как справиться с угро
зой. Ц Спокойный голос мистера Дрейка противоречил его свирепому взгля
ду.
Он посадил жену на колени сразу же, как только они вошли в библиотеку, и кр
епко обнимал ее. Миссис Дрейк страшно расстроилась, когда исчезла Ханна,
и Каланта понимала, что она очень боится засобственных детей. Муж стреми
лся успокоить ее, и, судя по выражению ее глаз, преуспел в этом, подумала Ка
ланта.
Ц Ханна сказала, что от этого человека плохо пахло.
Ц Когда мы позже спрашивали ее, она еще сказала, что он знал, как ее зовут.
Ц Мышцы на руке Джареда напряглись под пальцами Каланты.
Она ободряюще погладила его по руке, но у самой Каланты все внутри тоже сж
алось так сильно, словно она сидела в очень туго затянутом корсете.
Ц Похоже, он намеревался похитить именно ее, а не просто любого ребенка.
Каланта содрогнулась при этой мысли и сморгнула непривычные слезы, кото
рые в последнее время то и дело подступали к глазам. Любовь, возникшая к до
чери Мэри, стала настолько сильной и крепкой, что она плохо спала ночами, з
ная, что Джаред скоро вернется в свое имение. Хотя, конечно, мысли о грубов
атом виконте тоже играли свою роль в ее бессоннице.
Ц Бессмыслица какая-то. Зачем кому-нибудь похищать Ханну? Она просто-на
просто ребенок. Ц Голос миссис Дрейк чвучал неуверенно.
Ц Ну да, она не наследница большого имения или чего-нибудь в этом роде. С т
очки зрения окружающих, она незаконнорожденная дочь Джареда, результат
его любовной интрижки с экономкой, Ц добавил лорд Эштон.
Леди Эштон ахнула.
Ц Лукас, что за ужасные вещи ты говоришь! Если бы Ханна была ребенком Джа
реда, он бы женился на ее матери!
Лорд Эштон улыбнулся жене:
Ц Я этого не говорю, голубка. Я сказал, что так думают все остальные. Ни у к
ого нет никаких причин, чтобы похищать именно ее.
Ц У нас нет никаких свидетельств, Ц размышлял мистер Дрейк. Ц Ханна см
огла нам рассказать только о том, что у мужчины были гадкие зубы, сальные ч
ерные волосы и от него плохо пахло.
Ц Она сказала, что волосы были липкие, Ц уточнила миссис Дрейк.
Ее муж пожал плечами:
Ц Думаю, именно это она и имела в виду.
Ц А цыган в округе нет? Ц спросил Джаред.
Ц Насколько мне известно, нет, Ц ответил лорд Эштон. Ц Можем завтра пос
прашивать в деревне.
Ц А как она убежала от него? Ц поинтересовалась леди Эштон, глядя на Джа
реда.
Ответила ей Каланта:
Ц Ханна сказала, что негодяй остановился, чтобы облегчиться, а она убежа
ла и спряталась.
Миссис Дрейк завозилась на коленях у своего мужа, поворачиваясь лицом к
Каланте.
Ц Я кое-чего во всей этой истории не понимаю.
Ц Я много чего не понимаю, Тея. О чем именно ты думаешь? Ц спросила леди Э
штон.
Ц Какое отношение ко всему этому имеет герцогиня, Ц сказала миссис Дре
йк. Ц Может, я чересчур любопытная сестра, но почему ты послал за ней, когд
а выяснилось, что Ханна пропала, Джаред?
Ц Она любит Ханну.
Миссис Дрейк криво усмехнулась:
Ц Это понятно, но почему? Какая между ними связь? Я не понимаю.
Каланте показалось, что вокруг нее разыгрывается целая пьеса, и хотя она
тоже стоит на сцене, слов у нее нет. Она не хотела рассказывать всем о веро
ломстве и жестокости своего мужа, но, кажется, это неизбежно.
Ц Они собираются пожениться, так что, разумеется, она интересуется доче
рью Джареда. Ц Леди Эштон говорила очень уверенно, и в ее голосе звучало
удовлетворение собственной догадливостью.
Ц Мы не помолвлены, Ц почти выкрикнула Каланта, спеша исправить ошибку.
Джаред промолчал.
Ц Тогда почему? Ц настаивала миссис Дрейк.
Выхода нет, поняла Каланта. Если она не расскажет постыдную правду, сестр
ы Джареда решат, что у них своего рода любовная связь.
Ц Мой покойный муж Ц отец Ханны.
Все, слова сказаны, но допрос не закончился.
Ц У Мэри был роман с герцогом Клэрборном? Ц потрясение спросила леди Эш
тон.
Ц Нет, Ц ответила Каланта.
Ц Но тогда как же
Леди Эштон не закончила фразу Ц ее лицо исказилось от ужаса.
Каланта задрожала от холода, сковавшего ее сердце.
Ц А как она стала твоей экономкой, Джаред?
Ц Она хотела зарабатывать себе на жизнь. Только так я мог присматривать
за ней.
Ц Не понимаю, Ц произнесла миссис Дрейк.
Ц Когда мы были детьми, то дружили с Мэри, и Джаред продолжал заботиться
о ее благополучии. Она была дочерью нашего местного викария, Ц пояснила
Айрис.
Ц Вы спасли ее, Ц сказала Каланта, глядя только на Джареда.
Он нахмурился, и шрам на лице побелел.
Ц Я просто предложил ей работу.
Ц А я-то все не могла понять, почему у тебя такая юная экономка! Ц воскли
кнула миссис Дрейк.
Ц Узнав о беременности Мэри, моя предыдущая экономка не захотела, чтобы
та работала горничной под ее началом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95