ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Согласен?
Ц Да, сир. Ц Арондэль даже не улыбнулся; он словно бы не заметил абсурдно
сти происходящего. Карл только что прилюдно объявил, что замок Арондэль
взбунтовался Ц и, несмотря на это, его владелец ничуть не возражал прикр
ыть дело историей, про которую все будут знать, что она Ц фальшивка.
«Думаю, ему просто не приходит в голову, что двенадцатилетний мальчуган
может заметить, насколько баронова история прозрачней кисеи».
«Ты хочешь сказать, что импер… Ц пусть будет барон
Ц голый?»
«Что-то в этом роде».
«Тогда, может быть, барон чувствует, что если двенадцатилетка объяв
ит его голозадым, придет черед виселице?»
«Возможно и это».
Ц Ты уверен, что история приемлема, барон?
Ц Да, сир.
«Все это начинает напоминать диалоги Платона».
«Что ты имеешь в виду? Я пока что не вижу здесь мудрости».
«Да нет, я не о мудрости. Я не настолько самоуверен».
«А я и не о тебе. Так ты говорил?…»
«В „Диалогах“ Сократ всегда прав. Что бы он ни сказал, остальные знай твер
дят: „Конечно, Сократ“, „Это именно так, Сократ“, „Как верно, Сократ“.
Ц Так мы пришли к пониманию?
Ц Да, сир.
Очень хорошо, Сократ.
Ц Закон, как у нас говорят, есть закон, барон. Ц Карл одарил собеседника м
илостивой улыбкой. Ц Я не против, чтобы ты усомнился в моем праве на влас
ть Ц один раз. Этот раз. Ясно?
Ц Да, сир.
Как мудро, Сократ.
«Он размышляет, что будет, если этой ночью ты исчезнешь».
Карл вздохнул. Как же они все-таки предсказуемы, эти бароны…
Ц М-м-м… Слышал я, у тебя трения с холтами? Я знаю, Арондэль был ими захваче
н в войну.
Лицо Арондэля омрачилось. Холты были не такими милостивыми завоевателя
ми, какими Ц под нажимом Карла Куллинана Ц стали бимцы; мужчин, женщин и
детей заковывали в цепи и продавали Работорговой гильдии. За прошедшие с
окончания войны девять лет кое-кто из проданных возвратился; большинст
во так и не вернулось.
И среди них Ц семья барона…
Думать о семье барона Карлу не хотелось.
Ц По нраву это тебе или нет, барон, сейчас все мы Ц часть одной империи. И
бимские бароны вполне независимы; Фурнаэль управляет своим баронством,
как считает нужным…
Ц Как считает нужным его мать.
Карл Куллинан вперил в барона долгий тяжелый взгляд.
Ц По-моему, говорил я.
Ц Простите, сир.
Признаю ошибку, Сократ.
Ц Так-то лучше. Как я говорил, с холтами нам приходится быть весьма строг
ими. Барону Нерахану, как и прочим холтунским баронам, не разрешено иметь
даже небольшого собственного отряда солдат; все войска там Ц оккупацио
нные.
Ц Как и должно быть.
Ц До нынешнего дня, барон. Нравится это тебе или нет, Нерахан и его люди Ц
самые преданные из холтов; я вернул им оружие и переподчинил Нерахану ок
купационные войска. И если я Ц лично Ц не остановлю их, армия под командо
ванием Нерахана и Фурнаэля…
«И… хм… моим».
Ц … и Эллегона, которая уже сейчас марширует по Арондэлю, обложит замок о
садой, проломит стены и не оставит от крепости камня на камне.
Это была ложь; никакая армия в Арондэль не входила. Но при необходимости м
огла войти Ц и быстро.
Арондэль побледнел. Он открыл было рот, молча пошевелил губами Ц и сжал и
х.
Ц Или, Ц продолжал Карл, поднимаясь, Ц ты и барон Нерахан, под общим рук
оводством генерала Кевалуна, проведете первые совместные Холтун-Бимск
ие маневры.
Это Карл планировал; но следующие его слова поразили его самого.
Ц Я намерен созвать объединенный совет баронов Ц и хотел бы прежде уви
деть, что противники готовы действовать заодно.
Арондэль закусил губу, потом пожал плечами.
Ц Говори, Арондэль.
Ц Объединенный совет? Вы уверены, что это мудро?
Ц Не будь я уверен, я не созывал бы его, не так ли? Не тяни, барон. Пришло врем
я выбора. Маневры Ц или стертый с лица земли замок?
«Он еле сдерживается».
«Удивил».
Ц Я выбираю второе, сир. Ц Арондэль произнес это так спокойно и вежливо,
будто речь шла о выборе между кусками жаркого.
«Я выбрал второй свиток, Сократ». И все же Карл не мог не оценить умение Ар
ондэля владеть собой: под прямой угрозой барон просто скрестил руки, не в
ыказывая ни малейшего сожаления о призе, который посулил ему Карл.
Пора напомнить ему о призе. И о цене проигрыша. Но все по порядку.
Ц Очень хорошо, Ц проговорил Карл. Ц А теперь я хотел бы, чтобы вы оба Ц
ты и Нерахан Ц уяснили себе одно: никаких стычек быть не должно. Ник
аких. Даже кулачных боев. Ц Карл поднялся и ловко отобрал у Арондэл
я кружку. Ц Не возражаешь? На вид чай хорош. Ц Он отхлебнул. Чуть более сл
адкий, чем сделал бы он, но куда лучше, чем чай, который он обычно пил в Бимст
рене, хоть и не такой крепкий, как в Приюте.
Не говоря уж о кофе.
О кофе Карл вообще старался не вспоминать Ц даже про себя. Он не пил его н
и разу за почти двадцать лет Ц хотя все еще ощущал вкус той воображаемой
кружки, которой десять лет назад угостил его Арта Мирддин.
Ц Ясно, сир. Ц Арондэль спрятал понимающую улыбку. Ц Я с удовольствием
попробовал бы иной вкус Ц если пожелаете.
Ц Ни к чему, Аррифеж. И теперь, когда мы снова друзья, можешь называть меня
Карлом Ц наедине.
Ц Хорошо, Карл. Ц Арондэль встал и пошел налить себе другую кружку. Ц Ты
говорил о маневрах?
Ц Не так уж давно вы с Нераханом воевали друг с другом, и я не настолько гл
уп, чтобы считать, будто твои и его люди могут поладить миром, Ц а потому п
рошу тебя убедиться, что все твои подвластные действительно поняли: не д
олжно быть не только стычек, но даже вызовов, даже оскорблений. Если кто-т
о перейдет черту Ц он должен быть немедленно наказан;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики