ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он сразу почувствовал себя лучше: Уолтер Словотский не станет выглядеть
дураком Ц даже перед самим собой.
Ц Американцы говорят: «Те, кто беседует сам с собой, туги на ухо», Ц замет
ил Ахира, и Уолтер понял, что говорил хоть и тихо, но вслух.
Ударив коня пятками, он пустил его быстрой рысью и тихонько улыбнулся се
бе под нос, услышав позади ругань гномов, заставлявших пони тоже бежать б
ыстрей. Гномы и лошади Ц даже такие добродушные, как те, что были под Геве
реном и его отрядом Ц почти несовместимы.
Ц Вредное ты существо, Уолтер Словотский, Ц проговорил скакавший рядо
м Ахира. Под ним Ц единственным из гномов Ц была нормальная лошадь, хотя
сказать, что он и его серый мерин хорошо уживаются, было затруднительно.
Но опять же Ц это Ахира. Он всегда выбирал серого мерина, с которым плохо
справлялся. Его перебранки с конем были так же от него неотделимы, как ляз
г старой кольчуги и большая двойная секира, прикрепленная у седла.
Ничто никогда не остается прежним; в былые времена Ахира носил другой, ме
ньший топор, который привязывал ремешками к своей невероятно широкой гр
уди. Он сменил тот топор на больший, размером едва ли не с него самого.
Ц Эй, Уолтер, да неужто же Ц На грубоватом лице гнома проступила сперва
озадаченность, потом Ц широкая улыбка. Ц Да, точно! Ур-ра-а-а!
Ц Ты что?
Ц У таможни Ц смотри! Ц Выругавшись, гном погнал коня галопом.
Большая бревенчатая хижина Ц таможня Приюта Ц для Словотского была по
ка что лишь расплывчатым пятнышком у самого горизонта, но Ахира наверняк
а что-то там углядел. Ясно, волноваться не о чем, иначе гном непременно под
нял бы тревогу, и все же
Привстав в седле, Словотский окликнул гнома, что правил открытой повозко
й.
Ц Эй, Геверен! Ц Ударение у него попало на первый слог, Ц Я собираюсь до
гнать Ахиру. Можете отдохнуть малое время, если нужно
Ц Короткий привал, Ц кивнул Геверен и расплылся в щербатой у
лыбке. Ц Совсем крошечный.
Шуточки Уолтера на тему «малости» совершенно не задевали гномов; они счи
тали, что их рост Ц правильный, а вот люди слишком вытянуты вверх Ц не та
к, как эльфы, конечно, но все-таки.
Ц но ты остаешься за старшего, Ц закончил Уолтер и добавил, вспомнив, ч
то эти гномы прежде в Приюте не бывали: Ц Приготовьтесь к строгому досмо
тру, и чтобы без обид Ц я не хочу узнать, что вы причинили таможенникам ка
кой-нибудь ущерб.
Гном засмеялся, кивнул и махнул рукой; Уолтер пустил лошадь вслед Ахире.
Ко времени, когда Уолтерова кобыла разогналась до галопа, они подскакали
почти к самой таможне. Ахира, казалось, борется с каким-то парнем; другой, с
кремневым ружьем на изготовку, наблюдал за ними.
Остановив на скаку коня и выхватив пистолет, Словотский спрыгнул с седла
Ц и увидел, что Ахира тискает высокого, как взрослый, мальчишку лет пятна
дцати-шестнадцати; тот растерянно хлопал гнома по спине.
Ц Черт побери Ц Джейсон Куллинан! Ц Словотский убрал палец с курка, от
метив, что стражник хоть и расслабился, но не намного, и опустил карабин, т
олько когда из домика таможни донеслось странно знакомое стрекотание.
Заросшая седоватой щетиной рожа высунулась из окошка и кивнула.
Ц Привет вам, Уолтер Словотский и Ахира. Добро пожаловать в Приют.
Ц Чтоб тебя Ц пробормотал Словотский и перешел назад на эрендра. Ц Сп
асибо. Мы рады вернуться.
Гном выпустил юношу и повернулся к Уолтеру.
Ц Ты только взгляни, как вырос! А ведь в последнюю нашу встречу был совсе
м кроха.
Словотский кивнул.
Ц Да, всего-то вот такой. Ц Он подмигнул Джейсону и приподнял ладонь на ф
ут выше Ахировой головы.
Ц Ты мне за это заплатишь, Уолтер Словотский! Ц с наигранной злостью за
явил гном.
Джейсон шагнул к Уолтеру и протянул руку.
Ц Привет, дядя Уолтер, Ц произнес он Ц и прозвучало это слегка натянут
о. Пожатие было крепким, но чувствовалось, что мальчик вкладывает в него с
илу большую, чем было бы нужно. Ладно, пускай Ц просто внешне он уже вырос,
вон какой длинный, а внутренне еще нет. Похоже, в конце концов он вымахает
под стать отцу; уже и сейчас глаза его были почти вровень с глазами Словот
ского.
Словотский покачал головой.
Ц Рукопожатием ты не отделаешься, сынок. Ц И он сграбастал Джейсона в м
едвежьи объятия, вздохнув про себя, когда в ответ юноша лишь слегка приоб
нял его.
Ц Черт, до чего же приятно видеть тебя, малыш. Как там все? Ц поинтересова
лся он, выпуская Джейсона.
Юноша улыбнулся.
Ц Отлично, как и несколько десятидневий назад. Ц Он выдержал паузу. Ц У
верен, отец и мама хотели бы, чтоб я
Ц Конечно, конечно, и передай им наши наилучшие пожелания, когда их увиди
шь. А кстати Ц когда это будет?
Джейсон пожал плечами.
Ц Через пару-другую десятидневий. Эллегон должен забрать отсюда кое-чт
о для отряда Давена и увезти Валерана
Словотский улыбнулся.
Ц Вал здесь? Я не видел его с тех самых пор, как мы надели на твоего отца ко
рону. Ц Хороший напарник в бою. И за бутылкой Ц тоже.
Джейсон нахмурился.
Ц Отец приставил его ко мне нянькой. Ц По его тону чувствовалось: он не с
читает, что нуждается в присмотре. Но тут же он просветлел. Ц И он учит мен
я драться Ц на мечах. Ну, как бы там ни было, Эллегон должен забрать его и Бр
ена
Ц Брена Адахана? Холтунского барона?
Джейсон в раздражении присвистнул: его перебивали уже во второй раз.
Ц Да, его. Отец отправил его сюда, чтобы он чему-то там научился
у Рикетти, но больше Ц чтоб присматривать за мной, как и Валерана. Ц Пожа
тием плеч юноша дал понять, что не понимает, к чему за ним присматривать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84